Примеры употребления "business companies" в английском

<>
Переводы: все32 коммерческая компания8 другие переводы24
In addition, an amendment will be made to the International Business Companies Act 2000 to provide for regulations setting out the custody arrangements for bearer shares. Кроме того, будет внесена поправка в Закон 2000 года о международных коммерческих компаниях в целях добавления положений, регулирующих распоряжение акциями на предъявителя.
In addition, an amendment to the International Business Companies Act 2000 to provide for regulations setting out obligatory custodial arrangements for bearer shares is expected to be made. Кроме того, как ожидается, будет внесена поправка в Закон о международных коммерческих компаниях 2000 года в целях включения в него положений, регулирующих вопросы распоряжения акциями на предъявителя.
Section 196 (4) of the International Business Companies Act provides that В разделе 196 (4) Закона о международных торгово-промышленных компаниях говорится, что:
The International Business Companies Act 2000 prohibits the issuing of bearer shares. Закон 2000 года о международных торгово-промышленных компаниях запрещает выпуск акций на предъявителя.
The global partnership should have a balanced composition, with business companies of developing countries being adequately represented. Глобальное партнерство должно характеризоваться сбалансированным составом, чтобы адекватно были представлены деловые компании развивающихся стран.
However, international business companies still account for around 90 per cent of government revenues from financial services. Однако на долю международных торгово-промышленных компаний по-прежнему приходится около 90 процентов поступлений правительства от предоставления финансовых услуг.
The International Business Companies Act (2004) supersedes the earlier legislation provided for a seven-year transition period. Закон о международных торгово-промышленных компаниях (2004 года) отменяет прежнее законодательство, которое было рассчитано на семилетний переходный период.
Additionally, all persons incorporating international business companies have to be registered under the Financial and Corporate Service Providers Act 2000. Кроме того, все лица, инкорпорирующие международные торгово-промышленные компании, должны быть зарегистрированы в соответствии с Законом 2000 года о поставщиках финансовых и корпоративных услуг.
In particular, do the regulations in place enable Malaysian authorities to identify the beneficial owners of international business companies (IBCs) and offshore trusts? В частности, позволяют ли малазийским властям имеющиеся правила выявлять доверительных собственников международных предпринимательских компаний (МПК) и офшорных трестов?
The Seychelles International Business Authority (SIBA) established pursuant to the Seychelles International Business Authority Act 1994 supervises and regulates the international business companies. Сейшельское управление международного бизнеса (СИБА), созданное в соответствии с Законом 1994 года о Сейшельском управлении международного бизнеса, следит за деятельностью и регулирует деятельность международных деловых компаний.
International business companies are flexible corporate vehicles which can be used for international asset protection, collective investment funds, shipping companies and intellectual property. Эти компании являются гибкими корпоративными механизмами, которые можно использовать для защиты международных активов, создания общих траст-фондов, организации грузоперевозок и охраны интеллектуальной собственности.
The International Business Companies Act, 2000 removes the element of ring-fencing and the provisions are now consistent with the requirements of the Companies Act. Закон о внешнеторговых компаниях 2000 года устраняет элемент, создающий препятствия, и его положения в настоящее время соответствуют требованиям закона о компаниях.
In many offshore centres, the costs of setting up international business companies are minimal, and their activities are generally exempt from taxes and most regulatory inquiries. Во многих офшорных центрах расходы по созданию международных торгово-промышленных компаний являются минимальными, а их деятельность, как правило, освобождается от налогов и от большинства мер регулирования.
The British Virgin Islands Business Companies Act of 2006 has helped position the British Virgin Islands as a leader in the registration of corporate structures worldwide. Закон о торгово-промышленных компаниях Британских Виргинских островов 2006 года помог Британским Виргинским островам утвердиться в качестве лидера в области регистрации корпоративных структур во всем мире.
Despite ongoing efforts to attract more insurance and trust companies to the Territory, international business companies still accounted for around 90 per cent of government revenues from financial services. Несмотря на постоянные усилия по привлечению в Территорию большего числа страховых и трастовых компаний, международные компании по-прежнему составляют примерно 90 процентов доходов правительства от оказания финансовых услуг.
The International Business Companies Act 2000 provides for the elimination of bearer shares and where bearer shares have been issued these shares are to be recalled and substituted by registered shares. Закон 2000 года о международных торгово-промышленных компаниях предусматривает ликвидацию акций на предъявителя, а в тех случаях, когда акции на предъявителя выпускались, Закон предусматривает их отзыв и замену зарегистрированными именными акциями.
Under the amendment to the International Business Companies Act (2003), the companies were allowed continued use of bearer shares, but were required to register them with an authorized and recognized custodian. В соответствии с поправкой, внесенной в Закон о международных торгово-промышленных компаниях (2003 года), компаниям разрешено продолжать использовать акции на предъявителя, но при этом они должны регистрировать их у полномочного и авторитетного хранителя ценных бумаг.
Since the enactment of the 1965 International Business Companies Act, which was revised in 1991, Barbados has developed a wide range of legislation to promote its international business and financial services sector. После принятия в 1965 году Акта о международных предпринимательских компаниях (в 1991 году он был пересмотрен) на Барбадосе был разработан целый ряд законодательных актов, призванных содействовать действующему в стране сектору международного бизнеса и финансовых услуг.
The new legislation, the International Business Companies (Amendment) Act 2002, requires that the companies register their bearer shares with a custodian within the grace period of two years or run the risk of being closed. В соответствии с новым законодательством, закон от 2002 года о международных торгово-промышленных компаниях (с поправками), компании должны регистрировать их акции на предъявителя у хранителя ценных бумаг в течение льготного периода продолжительностью два года, или же они могут быть закрыты.
The British Virgin Islands was one of the first Territories to adopt legislation (in the mid-1980s) allowing registration of international business companies and continues to claim about 45 per cent of the world's market. Британские Виргинские острова являются одной из первых территорий, принявших (в середине 80-х годов) законодательство, которое разрешает регистрацию международных торгово-промышленных компаний, и на их долю по-прежнему приходится около 45 процентов мирового рынка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!