Примеры употребления "bursting" в английском

<>
It's bursting with life. Тут просто изобилие жизни.
In general, silos are bursting. В общем, силосные башни активно пополняются.
The treasury was bursting with money. Казна была полна денег.
He's bursting out of his vest. В жилетку не влезает.
the bursting of the high-tech bubble: взрыв пузыря высоких технологий:
Bursting into tears in front of a beauté the pudding. Утопающих в слезах, потому что пудинг выглядит так красиво.
I don't need my first born bursting into flames at my party. Не желаю, чтобы мой первенец воспламенился на моей вечеринке.
With oil prices well over $100 a barrel, the government’s coffers were bursting. Цены на нефть превышали $100 за баррель, государственная казна была полна.
But then with a loving touch produce a succulent fruit, that is just bursting with flavor. Но, обращаясь с ними с любовью, вы получите сочный плод, который просто источает аромат.
The magma bubbles up through the crust, ultimately bursting to the surface and forming volcanic eruptions. Магма прорывается через земную кору, выходит на поверхность и создает извержения вулканов.
Corporate profits are bursting at the seams of investors' expectations in virtually every corner of the world. Корпоративные доходы взмывают выше всяких ожиданий инвесторов практически в любом уголке мира.
a bursting bubble or bad news about future productivity or interest rates drives the fall in asset prices. обвал в результате искусственного раздувания экономического подъёма или плохие новости о прогнозных показателях производительности или о процентных ставках приводят к падению цен на активы.
Schools in both Jordan and Lebanon were overcrowded even before the refugees arrived; now they are bursting at the seams. Школы в Иордании и Ливане были переполнены еще до того, как туда прибыли беженцы; теперь они просто трещат по швам.
The small town is bursting with overpowering architecture from Soviet times, which doesn't fit with the picturesque mountain landscape at all. Маленький городок кичится слишком тяжеловесной архитектурой советских времен, которая совсем не гармонирует с живописным горным ландшафтом.
Real-estate prices in China’s top cities are spiking, generating contradictory predictions of either bursting bubbles or a coming economic turn-around. Цены на недвижимость в главных городах Китая резко растут, вызывая противоречивые предсказания надувных пузырей экономического развития или экономически благоприятного поворота в ближайшем будущем.
Rains in March and April particularly affected Oruzgan, Ghazni and Jowzjan provinces, notably resulting in the bursting of the Ghazni dam on 29 March. Ливневые дожди в марте и апреле создали особенно сложное положение в провинциях Урузган, Газни, Джузджан, вызвав, в частности, прорыв дамбы в провинции Газни 29 марта.
And that is likely to be only one of many frequent – if not daily – confrontations with infrastructure systems that are bursting at the seams. И это лишь одна из наиболее частых, может быть даже ежедневных, форм наших малоприятных контактов с инфраструктурой, которая перегружена до предела.
The third mode is like the second: a bursting bubble or bad news about future productivity or interest rates drives the fall in asset prices. Третий тип кризиса подобен второму: обвал в результате искусственного раздувания экономического подъёма или плохие новости о прогнозных показателях производительности или о процентных ставках приводят к падению цен на активы.
The Bush Administration's fiscal policies, combined with the bursting of the US financial bubble of the late 1990s, have pushed America onto an unstable fiscal trajectory. Финансово-бюджетная политика администрации Буша в сочетании с взрывом американского финансового мыльного пузыря конца 1990-х столкнули Америку на неустойчивую финансово-бюджетную траекторию.
According to Kawaler and Veverka, six years after he proposed this theory, Herschel returned with another reasoning of how life on the sun would keep from bursting into flames. По словам Кавалера и Веверки, спустя шесть лет после выдвижения своей теории Гершель предложил другую аргументацию по поводу того, как жизнь на Солнце не сгорает ярким пламенем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!