Примеры употребления "bureau of outdoor recreation" в английском

<>
This means that a measure that is meant to be a sanction is in fact used for the purpose of protecting Roma prisoners, which makes it difficult for them to have access to group education, work, outdoor recreation and other activities on prison premises. Это значит, что мера, применяемая в качестве наказания, по сути используется для защиты заключенных рома, но в то же время затрудняет их доступ к групповым учебным занятиям, труду, отдыху на открытом воздухе и другим видам деятельности в условиях тюрьмы.
Consider black carbon, a component of the soot emissions from diesel engines and the inefficient burning of biomass cooking stoves that is linked to 1.6 million to 1.8 million premature deaths annually as a result of indoor exposure and 800,000 as a result of outdoor exposure. Возьмем сажу, компонент выхлопных газов дизельных двигателей и неэффективного горения кухонных плит, работающих на биомассе, с которыми связано от 1,6 до 1,8 миллионов преждевременных смертей ежегодно при использовании внутри помещения и 800 000 как результат использования вне помещения.
Furthermore, the persistent fall in producer prices has been less pronounced over the last three months, which the National Bureau of Statistics suggests is a sign that there are positive changes happening in the industrial sector. Более того, постоянно падение цен производителей за последние три месяца было менее ощутимо, что, как считает Национальное бюро статистики, является признаком положительных изменений в промышленном секторе.
During his 1998 visit he had been shocked to learn that juvenile offenders were kept in a single dormitory with no access to outdoor recreation facilities and were given no opportunities to engage in any meaningful activity. Во время своего визита в 1998 году он с удивлением узнал, что несовершеннолетние правонарушители содержатся в общей камере, предназначенной для круглосуточного времяпровождения, и не имеют доступа к возможностям для отдыха на свежем воздухе и не получают возможности для участия в какой-либо полезной деятельности.
A new OECD report, The Economic Consequences of Outdoor Air Pollution, estimates that outdoor air pollution will cause 6-9 million premature deaths annually by 2060, compared to three million in 2010. По оценкам нового доклада ОЭСР «Экономические последствия атмосферного загрязнения воздуха», к 2060 году эти загрязнения станут причиной 6-9 миллионов преждевременных смертей ежегодно, по сравнению с тремя миллионами в 2010 году.
Source: Bureau of Labor Statistics, FOREX.com Источник: Статистическое управление министерства труда США
Notes that the awareness of the society as a whole needs to be raised in respect of the role of mountains as an important source of positive externalities like biodiversity, flood and soil protection, water supply and quality, carbon sequestration, avalanche protection, fire protection, cultural landscapes, outdoor recreation as well as cultural heritage; отмечает, что необходимо повысить осведомленность общества в целом о значении гор как важного источника позитивных внешних эффектов, связанных, например, с биологическим разнообразием, предотвращением паводков и почвозащитной, поддержанием запаса и качества водных ресурсов, связыванием углерода, защитой от лавин и пожаров, наличием живописных мест для активного отдыха и с культурным наследием;
Similarly, we gave a low ranking to solutions to the challenge of outdoor air pollution. Кроме того, мы дали низкую оценку решениям проблемы загрязнения наружного воздуха.
Perhaps Cuba's offshore drilling regulators are just as capable as the seasoned engineers reviewing permits at the U.S. Bureau of Ocean Energy Management (BOEMRE), but I doubt it. Возможно, кубинские специалисты по бурению на шельфе не хуже опытных инженеров, которые контролируют выдачу лицензий в американском Бюро по управлению добычей энергоресурсов в открытом море, но я в этом не уверен.
Children in detention are closely monitored and have access to common areas where toys, games, television, books and outdoor recreation activities are made available. Дети в местах задержания находятся под непосредственным наблюдением и получают доступ к местам общего времяпрепровождения, где имеются игрушки, игры, телевизор, книги и возможность заниматься оздоровительными мероприятиями на свежем воздухе.
Candles can easily create indoor air pollution that is 10-100 times the level of outdoor air pollution caused by cars, industry, and electricity production. Свечи могут легко создать комнатное загрязнение воздуха, которое в 10-100 раз превышает уровень наружного загрязнения воздуха, вызванного автомобилями, промышленностью и производством электроэнергии.
According to a 2008 report by the Bureau of Labor Statistics, more than 60 percent of men and women in the work force have kids under the age of 6, so anticipating their needs can mean keeping new parents on-board and, most importantly, engaged. По данным, приведенным в отчете Бюро статистики труда при министерстве труда США за 2008 год, более 60% работающих мужчин и женщин имеют детей в возрасте младше 6 лет, поэтому забота об их нуждах позволяет компаниям сохранять кадровый состав и, что более важно, самим работникам сохранить работу.
In 2010, some 600,000 European citizens died prematurely because of outdoor and indoor air pollution, and the economic costs have been put at $1.6 trillion, roughly 9% of the European Union’s GDP. В 2010 году около 600 000 европейцев умерло преждевременно по причинам, связанным с загрязнением воздуха в помещениях и вне их, а экономические потери составили около 1,6 триллиона долларов, что составляет около 9% от ВВП Евросоюза.
China retail sales averaged about 1.18% month over month from 2010 to 2013, according to China's National Bureau of Statistics. При этом, по данным китайского Национального бюро статистики, оборот розничной торговли рос в период с 2010 года по 2013 год в среднем на 1,18% в месячном исчислении.
In any particular setting the answer will depend on the relative contributions of outdoor and indoor sources and on personal activity patterns. В любых конкретных условиях ответ будет зависеть от относительной роли внутренних и внешних источников и организации индивидуальной деятельности.
Still, the percent reporting higher employment levels is the second highest reading since December, 2007 (the peak of the last expansion according to the National Bureau of Economic Research) and the percent of owners reporting lower employment was down 2 points from November. Тем не менее, доля тех, кто сообщил о более высоком уровне занятости, стала вторым по величине показателем с декабря 2007 года (а это, по данным Национального бюро экономических исследований (National Bureau of Economic Research) был пик последнего подъема экономической активности). А количество работодателей, сообщивших о снижении занятости, с ноября сократилось на 2%.
They had at least two hours of outdoor activity a day; sport and physical activity were provided depending on the institution, and prisoners were allowed access to television, newspapers, radio, books and religious services. Они имеют право ежедневно проводить, по меньшей мере, два часа на открытом воздухе; в зависимости от пенитенциарного учреждения предоставляются возможности для занятия спортом и физических упражнений, и заключенным разрешается смотреть телевизор, читать газеты, слушать радио, читать книги и посещать религиозные службы.
And finally, from the Bureau of Labor Statistics and Rosstat, inflation: И, наконец, инфляция (данные Бюро трудовой статистики США и Росстата):
The duration of outdoor exercise periods has been increased for inmates detained in special punishment cells, as has the upper spending limit on food and basic necessities. Увеличена продолжительность прогулок для лиц, содержащихся в помещениях камерного типа, и предел расходования денежных средств на приобретение продуктов питания и предметов первой необходимости.
Taking my American data from the Bureau of Labor Statistics, I came up with the following: Данные по США я брал с сайта Бюро статистики труда, и они показывают картину, которая отнюдь не в пользу Америки:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!