Примеры употребления "bundle of nerves" в английском

<>
He's a bundle of nerves lately. Он похож сейчас на комок нервов.
Well, aren't you the bundle of nerves. Да ладно, разве вы не комок нервов.
Every morning before starting the bidding We all - a solid bundle of nerves. Каждое утро перед началом торгов мы все - сплошной комок нервов.
No, Alice, I'm a bag of nerves. Элис, я просто комок нервов.
Tip for mobile devices: To quickly delete an item or bundle of related activity, swipe it to the right. Совет для пользователей мобильных устройств. Чтобы быстро удалить действие или группу действий, смахните их вправо.
The Chinese carrier making its way into the Mediterranean is fraying a lot of nerves. Китайский авианосец держит свой путь в Средиземное море, что очень настораживает.
Usually, you get a cost savings from purchasing a bundle of products that you don't get by purchasing the products individually. Как правило, покупка комплекта более экономична, чем с приобретение продуктов по отдельности.
Turkey’s War of Nerves Война нервов в Турции
Usually, you save money when you purchase a bundle of products compared to buying the products individually. Как правило, приобретение комплекта позволяет сэкономить по сравнению с приобретением продуктов по отдельности.
The brain is intentionally - by the way, there's a shaft of nerves that joins the two halves of the brain called the corpus callosum. It's thicker in women. Мозг нарочно. Кстати, существует нервный узел, который объединяет два полушария мозга, он называется мозолистым телом. У женщин он толще.
Like other paid membership services, YouTube Red gives you the option to pay for a bundle of premium features on YouTube. We want you to get great value for your membership, so we've included benefits like background play, save offline, and YouTube Red Originals. Статус подписчика позволяет слушать музыку в фоновом режиме, а также смотреть ролики без рекламы и подключения к Интернету. Ещё вы получаете доступ к YouTube Red Originals – коллекции оригинальных фильмов и сериалов.
Chinese FDI, like all FDI, can provide host countries with a bundle of tangible and intangible assets needed for economic growth and development. Китайские ПИИ, как и любые ПИИ, предоставляют странам-хозяевам пакет движимых и недвижимых активов, необходимых для экономического роста и развития.
We've lost six weeks over this bundle of fripperies. Мы потеряли уже шесть недель на эти манерности.
That is not just some disgusting, salty bundle of gauze. Это не просто мерзкий, соленый моток марли.
Moreover, it is not yet clear whether or not top Enron managers won't walk away with a bundle of cash while the company's workers lose their retirement assets. Более того, еще неизвестно, что произойдет в дальнейшем и не случится ли так, что менеджеры высшего звена Энрона выйдут из сложившейся ситуации с кучей денег в карманах, в то время как работники компании потеряют свои пенсионные фонды.
The term “stable prices” is self-explanatory: a bundle of goods will cost the same ten, 50, or even 100 years from now. Термин “стабильные цены” говорит сам за себя: пакет товаров будут стоить так же десять, 50 или даже 100 лет.
But these grim predictions ignore the fact that most jobs comprise a bundle of tasks, some of which cannot be automated. Но эти мрачные прогнозы игнорируют тот факт, что большинство рабочих мест охватывает целый комплекс задач, некоторые из которых не могут быть автоматизированы.
In 2002-2003, that bundle of raw materials was worth around $800, or about 5% of the value of a $16,000 car. В 2002-2003 годах этот комплект сырья стоил около $800, то есть 5% стоимости машины за $16 000.
By contrast, when firms and workers are informal, workers receive a similar bundle of health and pension benefits for free. Напротив, если компании и их сотрудники работают неформально, работники получают те же самые пенсии и медицинское обслуживание бесплатно.
The total time that is used on a bundle of jobs must be divided among the jobs according to an allocation key. Общее время, используемое в наборе заданий, следует разделить между заданиями в соответствии с ключом распределения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!