Примеры употребления "bundle of joy" в английском

<>
Tip for mobile devices: To quickly delete an item or bundle of related activity, swipe it to the right. Совет для пользователей мобильных устройств. Чтобы быстро удалить действие или группу действий, смахните их вправо.
She was full of joy. Она была полна радости.
Usually, you get a cost savings from purchasing a bundle of products that you don't get by purchasing the products individually. Как правило, покупка комплекта более экономична, чем с приобретение продуктов по отдельности.
Her heart was full of joy. Её сердце было полно радости.
Usually, you save money when you purchase a bundle of products compared to buying the products individually. Как правило, приобретение комплекта позволяет сэкономить по сравнению с приобретением продуктов по отдельности.
The start of school brought a sense of joy and excitement to rocket-scarred communities in southern Israel, but the signs of the fighting remained fresh. Начало школьных занятий принесло чувство радости и волнения пострадавшим от ракет поселениям южного Израиля, однако следы боевых действий оставались свежими.
Like other paid membership services, YouTube Red gives you the option to pay for a bundle of premium features on YouTube. We want you to get great value for your membership, so we've included benefits like background play, save offline, and YouTube Red Originals. Статус подписчика позволяет слушать музыку в фоновом режиме, а также смотреть ролики без рекламы и подключения к Интернету. Ещё вы получаете доступ к YouTube Red Originals – коллекции оригинальных фильмов и сериалов.
He was freed in a spy exchange at the Glienecke bridge in Berlin in 1986, later to report his cell block's outburst of joy when prisoners had learned of Ronald Reagan's "evil empire" speech. Его освободили в результате обмена на шпионов на берлинском мосту Глинике в 1986 году. Позднее он написал, как обрадовались его сокамерники, узнав о речи Рональда Рейгана, в которой тот назвал СССР «империей зла».
Chinese FDI, like all FDI, can provide host countries with a bundle of tangible and intangible assets needed for economic growth and development. Китайские ПИИ, как и любые ПИИ, предоставляют странам-хозяевам пакет движимых и недвижимых активов, необходимых для экономического роста и развития.
It is easy to see why this movie would appeal to international filmgoers in a way that a bleaker film like City of Joy, which was set in the slums of Calcutta, could not. Легко понять, почему этот фильм смог заинтересовать международную аудиторию так, как этого не смог сделать менее примечательный фильм "Город счастья", действие которого происходит в трущобах Калькутты.
Every morning before starting the bidding We all - a solid bundle of nerves. Каждое утро перед началом торгов мы все - сплошной комок нервов.
It means "bringer of joy". Это означает "приносящая радость".
He's a bundle of nerves lately. Он похож сейчас на комок нервов.
A rare moment of joy in their otherwise woeful lives. Редкое мгновение радости в их во всем остальном горестной жизни.
Well, aren't you the bundle of nerves. Да ладно, разве вы не комок нервов.
Cries of joy and merrymaking. Крики радости и бракосочетания.
We've lost six weeks over this bundle of fripperies. Мы потеряли уже шесть недель на эти манерности.
Well, if you don't bring Bonnie back from the other side, then you'll be breaking your promise to Elena, and idea of jeopardizing your relationship brings me this perverse amount of joy, so I've decided not to help you, Damon, and I will see you soon. Итак, если ты не вернешь Бонни с другой стороны, тогда ты нарушишь обещание, данное Елене и идея поставить под угрозу ваши отношения приносит мне это ошибочное количество веселья и я решил не помогать тебе, Деймон и скоро увидимся.
That is not just some disgusting, salty bundle of gauze. Это не просто мерзкий, соленый моток марли.
Then the miracle of Vesuvius happened, as the cups were drained, and beer rained down upon them like tears of joy from the heavens above. И тогда свершилось чудо Везувия, и стаканы их иссохли, и пролился на них пивной дождь, подобно слезам радости, посланным небесами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!