Примеры употребления "built-up area" в английском

<>
A central island should be built wherever possible, in particular on the first crossing when entering a built-up area, and if there is more than one lane in each direction and no traffic light. При любой возможности, в частности на первом переходе при въезде в населенный пункт, а также в тех случаях, когда имеется более одной полосы движения в каждом направлении и отсутствует светофор, следует создавать центральный островок безопасности.
Loading or unloading of substances and articles of Class 1 in a public space elsewhere than in a built-up area without prior notice thereof having been given to the competent authorities shall be prohibited, unless operations are urgently necessary for reasons of safety; Запрещается осуществлять погрузку и выгрузку веществ и изделий класса 1 в месте общего пользования вне застроенного района без предварительного уведомления о том компетентных органов, за исключением случаев, когда эти операции срочно необходимы по соображениям безопасности.
A study prepared in Lebanon showed that 60 per cent of Israeli strikes using cluster munitions had occurred within 500 metres of the centre of a built-up area. Исследование, проведенное в Ливане, показало, что 60 процентов израильских ударов с применением кассетных боеприпасов произошли менее чем в 500 м от центра зоны застройки.
The confirmation sign G, 10 and the sign indicating the end of a built-up area E, 8a may be used on the same support, in which case the sign E, 8a shall be placed under the sign G, 10 either separately or combined on the panel. Подтверждающий знак G, 10 и знак E, 8a, обозначающий конец населенного пункта, могут устанавливаться на одной и той же опоре; в этом случае знак E, 8a должен помещаться под знаком G, 10 либо отдельно, либо вместе с этим знаком на одном щите.
Through the control of EM, it is possible to choose a particular area of a particular scale and also to “call” some additional area's attributes such as ground, built-up area, air draught, custom offices, port areas, fairways and so on from the database. При помощи управляющих элементов ЕМ можно выбрать конкретную зону в заданном масштабе, а также " вызвать " из базы данных информацию о некоторых дополнительных особенностях этой зоны, например о поверхности земли, зоне застройки, воздушном потоке, таможенных учреждениях, портовых зонах, фарватерах и т.д.
Low speeds within built-up areas are crucial for the safety of pedestrians. Решающее значение для безопасности пешеходов имеют низкие скорости движения в населенных пунктах.
IDF used white phosphorous, a substance with a highly incendiary effect, in densely populated, built-up areas of Gaza City. СОИ использовали белый фосфор, вещество, обладающее высоким зажигательным действием, в густонаселенных застроенных районах города Газа.
Low speeds within [the] built-up areas are crucial for the safety of pedestrians. Решающее значение для безопасности пешеходов имеют низкие скорости движения в населенных пунктах.
Indeed, the accident rate in built-up areas has declined significantly over recent years, while three fourths of fatal accidents now occur in the countryside. Действительно, в последние годы уровень дорожно-транспортных происшествий в застроенных районах значительно сократился, в то время как три четверти дорожно-транспортных происшествий с фатальными последствиями в настоящее время приходится на сельскую местность.
Ensuring low speeds within built-up areas is crucial for the safety of pedestrians. Решающее значение для безопасности пешеходов имеет обеспечение низких скоростей движения в населенных пунктах.
At the same time, the Israel Defence Forces (IDF) have inflicted a reign of terror upon innocent Palestinians in the course of their assassination of militants in densely populated towns, their destruction of homes, and their random firing in built-up areas- not to mention the methodical intimidation and humiliation of civilians at checkpoints. В то же самое время израильские силы обороны (ИДФ) подвергают террору ни в чем не повинных палестинцев в ходе операций по уничтожению боевиков в густонаселенных городах, уничтожению их домов и неизбирательного обстрела в застроенных районах, не говоря уже о методическом запугивании и издевательствах в отношении гражданского населения на контрольно-пропускных пунктах.
4/The use of passing lamps or running lamps is mandatory outside built-up areas. 4/Обязательное использование огней ближнего или дальнего света вне населенных пунктов.
Urban areas will comprise territorial units having a larger number of inhabitants, most of those, but not necessarily all, are living in built-up areas. К городским зонам могут относиться территориальные подразделения с бо ? льшим числом жителей, большинство которых, но не обязательно все, проживают в населенных пунктах.
Use of lamps: in built-up areas at night (position lamps or passing lamps); passing lamps by day (all vehicles/motorcycles); rear fog lamps (conditions/number) Использование огней: в населенных пунктах в ночное время (габаритных огней или огней ближнего света); огней ближнего света в дневное время (на всех транспортных средствах/мотоциклах); задних противотуманных огней (условия/количество)
Proposals from Poland for amendments (corrections) to the 1968 Convention on Road Signs and Signals, regarding signs indicating built-up areas and blue road markings for parking places. предложения Польши по поправкам (исправлениям) к Конвенции о дорожных знаках и сигналах 1968 года в части знаков, обозначающих населенные пункты, и дорожной разметки синего цвета, обозначающей места стоянки;
Driving courses, examinations and campaigns should continue to raise the drivers'awareness that low speeds in the built-up areas are a prerequisite to the safety of pedestrians. Во время занятий на курсах вождения, экзаменов и кампаний следует продолжать повышать информированность водителей о том, что низкая скорость движения в населенных пунктах является одним из необходимых условий для обеспечения безопасности пешеходов.
Consideration of the local needs of handicapped persons, e.g. by providing clearly marked routes in built-up areas, allowing easy access to shops, banks and other public services. Учет местных потребностей инвалидов, например за счет создания в населенных пунктах ясно обозначенных маршрутов, обеспечивающих легкий доступ к магазинам, банкам и другим учреждениям, связанным с обслуживанием населения.
Campaigns aimed at pedestrians wearing bright clothes or retro-reflective devices at night should be targeted mostly at people who are walking along roads outside the built-up areas. Кампании, предназначенные для пешеходов, носящих яркую одежду или светоотражающие приспособления в ночное время, должны быть ориентированы главным образом на лиц, передвигающихся вдоль дорог вне населенных пунктов.
Modify: Table A (Road Traffic Accidents involving personal injury by time of occurrence and surroundings) to replace, in rubric 22, “inside” built-up areas with “within” and to delete “without motorways”. Изменить: Таблица А (Дорожно-транспортные происшествия, повлекшие за собой телесные увечья, по времени происшествия и по окружающим условиям), в рубрике 22 заменить " в населенных пунктах " на " в пределах населенных пунктов " и исключить фразу " без автомагистралей ".
Consideration of the local needs of persons with reduced mobility, e.g. by providing clearly marked routes in built-up areas, allowing easy access to shops, banks and other public services. учет местных потребностей лиц с ограниченной мобильностью, например за счет создания в населенных пунктах ясно обозначенных маршрутов, обеспечивающих легкий доступ к магазинам, банкам и другим учреждениям, связанным с обслуживанием населения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!