Примеры употребления "budgetary process" в английском

<>
Переводы: все36 бюджетный процесс25 другие переводы11
In most administrations the fact of negotiating and implementing a legally binding instrument allows, within the internal budgetary process, additional resources to be committed to a topic. В администрациях большинства стран сам факт ведения переговоров и осуществления юридически обязательного документа позволяет в рамках своего бюджета выделять на эти цели дополнительные ресурсы.
The current budgetary process assumes that ICT managers can, to a great extent, predict developments over three-year periods and clearly identify directions and assess cost and detailed resource requirements by type of expenditure. Нынешний процесс составления бюджета предполагает, что руководители ИКТ могут во многом спрогнозировать ход событий в ближайшие три года и четко определить направления и оценить сумму расходов и детальные потребности в ресурсах по видам расходов.
The Advisory Committee points out that the size and content of the budget document has evolved over time and that it will continue to evolve as more changes are introduced into the budgetary process. Консультативный комитет указывает на то, что за прошедшее время объем и содержание бюджетных документов изменились и что они будут и далее меняться по мере внесения дальнейших изменений в процесс составления бюджета.
Mr. Schelstraete (Belgium), speaking on behalf of the European Union, asked whether the budgetary process for the United Nations Logistics Base in Brindisi included comparative cost analyses of systems contracts and stockpiling, and which option seemed more cost-effective. Г-н Шелестрат (Бельгия), выступая от имени Европейского союза, спрашивает, проводился ли в процессе подготовки бюджета Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи сопоставительный анализ затрат на осуществление закупок по системным контрактам и создание материальных запасов, если да, то какой вариант выгоднее с точки зрения затрат.
We have yet to understand, however, the rationale for the proposed changes concerning the role of the Committee for Programme and Coordination (CPC) in the programmatic aspects of the budgetary process, as well as the proposed shortening of the medium-term plan. Однако мы еще не разобрались в сущности предлагаемых изменений в отношении роли Комитета по программе и координации (КПК) в процессах планирования по программам и составления бюджетов, а также предлагаемого сокращения продолжительности периода среднесрочного плана.
Notwithstanding the significant number of international non-contingent personnel deployed in some areas, it is envisioned that no mission location would qualify for more than one full welfare and recreation package, except under circumstances that would be reviewed on an individual basis as part of the budgetary process and submitted to the General Assembly for its approval. Несмотря на значительную численность развернутых в некоторых районах международных сотрудников, не входящих в состав контингентов, предусматривается, что каждое место службы миссии не может рассчитывать более чем на один «полный» культурно-бытовой пакет, если только при определенных обстоятельствах тот или иной случай не будет рассмотрен в индивидуальном порядке в ходе составления бюджета и вынесен на утверждение Генеральной Ассамблеи.
It was important to comply fully with General Assembly resolution 58/269 in order for the experiment undertaken with respect to the planning, programming and budgetary process to proceed smoothly and for Member States and the Secretariat to make a thorough and objective assessment of the benefits that the Organization might derive from formalizing it at a later date. Важно полностью соблюдать резолюцию 58/269 Генеральной Ассамблеи в целях гибкого осуществления эксперимента, проводимого в отношении процесса планирования, подготовки программ и составления бюджета, а также надлежащей и эффективной оценки государствами-членами и Секретариатом тех выгод, которые Организация может извлечь из его формального закрепления в более поздние сроки.
Notwithstanding the significant number of international non-contingent personnel deployed in some areas, it is envisioned that each mission location would qualify for no more than one “full” welfare and recreation package, except under circumstances that would be reviewed on a per-case basis as part of the budgetary process and submitted to the General Assembly for its approval. Несмотря на значительную численность международного персонала, не входящего в состав контингентов, развернутого в некоторых районах, предусматривается, что каждое место службы миссии не может рассчитывать более чем на один «полный» культурно-бытовой пакет, если только при определенных обстоятельствах данный случай не будет рассмотрен в индивидуальном порядке в ходе составления бюджета и вынесен на утверждение Генеральной Ассамблеи.
For example, the proposals for shortening the time period of the medium-term plan, for suppressing the Committee for Programme and Coordination, for modifying and simplifying the budgetary process and for creating more flexibility for reallocating resources among programmes and expenditure items are all measures that, due to their complexity and technical nature, must necessarily be studied by the relevant intergovernmental bodies. К примеру, предложения, направленные на сокращение периода продолжительности среднесрочного плана, упразднение Комитета по программе и координации, изменение и упрощение процесса составления бюджета и обеспечение большей гибкости в перераспределении ресурсов между программами и статьями расходов являются мерами, которые — в силу своей сложности и технического характера — требуют обязательного обзора соответствующими межправительственными органами.
In paragraph 23.17 of his last proposed programme budget, the Secretary-General indicated that a review of the funding of UNHCR from the regular budget would take place in the near future on the basis of the outcome of the new categorization of posts in UNHCR, the evolution of UNHCR requirements and the desirability of streamlining and simplifying the budgetary process. В пункте 23.17 своего последнего предлагаемого бюджета по программам Генеральный секретарь указал, что вопрос об объеме финансовых ресурсов, испрашиваемых УВКБ из регулярного бюджета, будет вновь рассмотрен в ближайшее время с учетом результатов введения новой системы категорий должностей УВКБ, изменения потребностей УВКБ и желательности рационализации и упрощения бюджетной процедуры.
The Group looked forward to receiving the Secretariat's response to the comments in paragraphs 7 and 8 of the Advisory Committee's report, including mock-ups for programmes that were more sophisticated and complex and an analysis of the problems of the current budgetary process and of their impact on the allocation of resources according to the priorities set out in the medium-term plan and the budget outline. Группа хотела бы получить от Секретариата ответ на замечания, изложенные в пунктах 7 и 8 доклада Консультативного комитета, включая макеты для программ, которые были бы более совершенными и комплексными, а также анализ проблем, характерных для нынешнего процесса составления бюджета, и их влияния на распределение ресурсов согласно приоритетам среднесрочного плана и наброскам бюджета.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!