Примеры употребления "budge" в английском

<>
And presidents like Brazil’s Dilma Rousseff, Mexico’s Enrique Peña Nieto, and Argentina’s Cristina Fernández de Kirchner are sticking to their orthodox, conservative, and anachronistic stances, unwilling to budge until public opinion leaves them no other choice. И президенты, например, Дилма Руссефф в Бразилии, Пенья Ньето в Мексике и Кристина Фернандес де Киршнер в Аргентине, придерживаются своих ортодоксальных, консервативных и анахроничных позиций и решатся сдвинуться с места, только когда общество не оставит им иного выбора.
Mama, this ain't gonna budge without a jackhammer or a blowtorch. Мам, его не сдвинуть с места без отбойного молотка или горелки.
Italy's debt barely budged and stayed well above 100% of GDP. Долг Италии практически не сдвинулся с места и по-прежнему гораздо выше 100% ВВП.
Europe must ask itself: how can interest rates induce a slowdown in 2007 when real interest rates have hardly budged despite an economically healthy 2006? Европа должна задать себе вопрос: как процентные ставки могут вызвать снижение темпов роста в 2007 году, если реальные процентные ставки почти не сдвинулись с места, несмотря на экономически здоровый 2006 год?
Why Iran Won’t Budge Почему Иран не хочет передумать
These metal straps won't budge! Эти металлические крепления не двигаются!
I yelled at Dixie, but he wouldn't budge. Только Дикси не собирался уходить.
The short-term interest rates it controlled didn't budge. Контролируемые ФРС краткосрочные процентные ставки не менялись.
Cool, budge up - there's a new banterlope at the watering hole. Круто, подвиньтесь - у нас новый приколист на водопое.
It swims up into your urethra - spreads its little spines and refuses to budge. Она забирается в уретру, - - находит местечко потеплее, впивается, и ни с места.
When investment spending does not budge, they recommend that we turn “excess” saving into another consumption binge. А когда инвестрасходы остаются на прежнем уровне, они советуют нам уйти в потребительский загул на "лишние" сбережения.
Now, I won't budge from this spot until you get that swarm of vermin out of the building. Я и с места не сойду до тех пор, пока вы не уберёте эту толпу бездельников от здания.
Second, the costs of abandoning diplomacy are so high that continued engagement makes sense even as Iran refuses to budge. Во-вторых, затраты, связанные с отказом от дипломатических усилий, настолько значительные, что продолжение взаимодействия будет иметь смысл, даже если Иран откажется отойти от своей позиции.
If an agreement is reached, existing sanctions can be reduced; if Iran’s leaders refuse to budge, new sanctions could be introduced. Если соглашение будет достигнуто, тогда существующие санкции могут быть ослаблены; если же лидеры Ирана откажутся от сотрудничества, тогда могут быть введены новые санкции.
And you would not budge either in your insistence that, if we pursued regime change, it must be very carefully done and produce the right result. И вы бы не меняли своего упорства в том, что если мы меняем режим, это должно быть сделано очень аккуратно и дать верный результат.
A budget check is performed when the accounting date for a source document or accounting journal that is enabled for budge control is in the budget cycle. Проверка бюджета выполняется, когда дата учета для документа-источника или журнала учета, для которого включен бюджетный контроль, находится в бюджетном цикле.
Unimpressed with what others saw as the beginning of an era of democracy in the Arab world, he preferred not to budge on any front, including Palestine. Не впечатлившись тем, что другие восприняли как начало эры демократии в арабском мире, он предпочел не уступать ни на одном из фронтов, включая палестинский.
First, Raúl will barely be able to budge even on the modest, strictly economic and regulatory reforms that he hopes, somewhat naïvely, will put food back on Cubans' table. Во-первых, Рауль едва ли сможет сделать хоть какое-то движение в сторону даже самых скромных, строго экономических и нормативных реформ, которые, как он наивно надеется, вернут продукты питания на столы кубинцев.
When asked about reports that terrorists used WhatsApp to plan the attacks on Paris — reports that politicians have used to back calls for a backdoor — Koum doesn’t budge. Когда я вспоминаю сообщения СМИ о том, что террористы при подготовке атак в Париже общались через WhatsApp, чем воспользовались законодатели, требующие введения бэкдоров, Коум не отступает ни на шаг.
America didn't budge on bilateral negotiations, and its response to North Korea's recent announcement that it possesses nuclear weapons likewise emphasized the need to revive the six-party talks. Америка не достигала результатов на двусторонних переговорах, и ее реакция на недавнее заявление Северной Кореи о наличии ядерного оружия также указывает на необходимость возобновления шестисторонних переговоров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!