Примеры употребления "buddies" в английском

<>
Переводы: все188 приятель143 дружище18 кореш1 другие переводы26
Jonesy and his two buddies were running a tow truck scam. Джонси и два его приятеля были замешаны в афере с эвакуаторами.
Last year of college was the hardest, because all my buddies wanted to do was keg stands and beer bongs, and I just wanted to catch a good film or eat someplace other than the food court, you know what I'm saying? Последний год в колледже был просто невыносим, потому что всё, чего хотели мои кореша, это бухать пиво бочками, а мне хотелось глянуть хороший фильм да поесть где-то кроме столовки, ты понимаешь, о чём я?
Hard to trust a guy whose buddies wind up in prison. Не просто поверить парню, чьи приятели закончили в тюрьме.
You got some bad advice from your buddies on the playground, pal. Ты получил плохой совет от твоих приятелей на площадке, дружок.
He thinks that Eugene and his Sovereign Army buddies crash there sometimes. Он думает, что Юджин и его приятели из Суверенной Армии вламывались туда иногда.
Oh, clarke's buddies, duncan keith And brent seabrook, that's who. Приятели Кларка, Данкан Кит и Брент Сибрук, вот кто.
Looks like he's bringing 40 of his buddies along for the ride. Похоже, он хочет взять с собой в поездку 40 приятелей.
Obama has maintained close relations with Malaysia’s Najib (the two are reportedly golfing buddies). Обама поддерживал тесные отношения с Наджибом Малайзии (как сообщается, эти два, являются приятелями по гольфу).
Put a Texas oilman and his buddies in charge and what do you expect, conservation? Назначьте нефтяника из Техаса и его приятелей ответственными, и что Вы ожидаете - защиту окружающей среды?
If you want us to be ahead buddies it is not all right to be forgotten. Если вы хотите, чтобы мы были вперёд приятелями, то не извольте забываться.
Maybe Jorge's crime buddies didn't like his brother-in-law running an AlDS hospice. Возможно, преступным приятелям Хорхе не нравилось, что его деверь управляет больницей для безнадежно больных СПИДом.
Why not, when you're figuring it out, you get in the car with your buddies? Почему бы и нет, если ты во всем разобрался, может сядешь в машину со своими приятелями?
I get my buddies together, we're gonna kick your ass till it's a brand new shape. Я соберу своих приятелей, и мы надерем тебе задницу так, что она примет совершенно новая форму.
A couple of buddies of mine and I had finished a 111-day run across the entire Sahara desert. Пара моих приятелей и я завершили 111-дневный марафон через всю пустыню Сахара.
My dad started growing weed for him and some of his buddies, and turns out he kind of had a knack for it. Мой отец начал выращивать травку для себя и своих приятелей и оказалось, что он в этом мастак.
So my boyfriend and some other girl and one of his buddies used that car to hit a bank, and a woman got shot. Итак мой парень и другая девушка со своим приятелем воспользовались этой машиной чтобы ограбить банк и они застрелили женщину.
Well, he just said that he's going to a bachelor party this weekend in Vegas with NFL buddies and that you're fine with it. Ну, он просто сказал, что собирается на мальчишник в эти выходные в Лас-Вегасе с приятелями из НФЛ и ты не против этого.
Just get on your little walkie-talkie or your radio or something and talk to your chief, because he and I are buddies from way back. Просто возьмите свою маленькую рацию или радио или что там еще и поговорите со своим начальником, потому что мы с ним старые приятели.
A decade later, Ken Kesey took his buddies, the Merry Pranksters, across the country in the other direction in their painted bus (granted, with female hangers-on). Десятилетие спустя писатель Кен Кизи со своими приятелями, «весёлыми проказниками», отправились путешествовать по стране в другом направлении в разноцветном автобусе, вместе с девушками, присоединившимися к ним по дороге.
One of them had been at 9/11 and lost his buddies on September 11th, and yet went in and risked his life in order to save Sergio. Один из них участвовал в спасении 11-го сентября и потерял приятелей, и все же спустился, рискуя жизнью, чтобы спасти Сержио.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!