Примеры употребления "brushing" в английском

<>
Just brushing up on my rare road signs. Просто повторяю малораспространенные дорожные знаки.
Yeah, Mollie, uh, said she's brushing up on her toxicology and figured it all out. Да, Молли сказала, что она повторяет токсикологию - и всё поняла.
She is brushing her hair. Она причёсывается.
She was brushing crumbs off my shirt. Она просто стряхнула крошки с моей рубашки.
The closest I've come to sexual activity is brushing my teeth. Максимум, что я могу, это погонять вялого.
We don't see any change now because it is brushing white over white. Сейчас мы не видим никаких изменений, потому что белый цвет закрашивается белым.
You're not betraying the sisterhood just by brushing your hair once in a while, hmm? Ты не предаешь дружеские отношения, просто расчесывая волосы иногда, ага?
I mean, I know she's not brushing it or something, but she's washing it. Не расчесывается и не делает всякое там с волосами, но хотя бы моет.
And there was a woman tonight who wrote on her questionnaire that she can climax while brushing her teeth. И сегодня была женщина, которая написала в своей анкете, что она может достигнуть кульминации, когда зубная щетка у нее в зубах.
And I love you like a brother but I can't have those cold clams brushing up against me in bed. Я люблю тебя как брата, но я не переношу прикосновений ледяных ног.
While brushing up the vocabulary and abbreviations of the age of superpower deterrence, they discover that such a world has gone. Освежая в памяти словарь и сокращения времени сдерживания супер - держав, они обнаруживают, что подобный мир исчез.
And this Fabrizi, he was the husband of the woman at the restaurant, the one who was, um, brushing down your jacket? А этот Фабрици, он был мужем той женщины в ресторане, ну, той, что снимала пылинки с вашего пиджака?
The Cheney-Rumsfeld team is so arrogant that it acts as if it can flaunt the takeover of Middle East oil while brushing aside questions. Ричард Чейни, Дональд Рамсфелд и их окружение настолько самонадеянны, что, видимо, считают, что могут хвалиться установлением американского контроля над нефтяными резервами Ближнего Востока, не отвечая при этом на вопросы мирового сообщества.
The rise in food prices is leading to a land grab, as powerful politicians sell foreign investors massive tracts of farmland, brushing aside the traditional land rights of poor smallholders. Рост цен на продовольствие приводит к силовому захвату земли, т.к. могущественные политики продают иностранным инвесторам значительные участки земель, пригодных для обработки, игнорируя традиционные права на землю бедных мелких землевладельцев.
Brushing that aside and starting from scratch in negotiations with North Korea – an approach that has been advocated by figures within the Chinese government, as well as some observers in the US – would undermine the credibility of diplomatic contacts. Забыть всё это и начать переговоры с Северной Кореей с нуля (такой подход отстаивают некоторые деятели в китайском правительстве, а также отдельные эксперты в США) значит подорвать авторитет дипломатических контактов.
And where it's landing to bring the twigs to the cliff, its feathers brushes the rock - and it had cut the rock six to eight inches in. There was a cleft in the rock by the brushing of the feathers of generations of the birds. А в том месте, где она приземляется, чтобы принести ветки на утес, ее перья касаются скалы, и скала уже расколота, в ней расселина величиной от шести до восьми дюймов, образовавшаяся в результате прикосновений нескольких поколений птиц.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!