Примеры употребления "brokerage" в английском

<>
Because ETFs trade on an exchange, each transaction is generally subject to a brokerage commission. Поскольку фонды ETF торгуются на бирже, обычно на каждую транзакцию накладываются комиссионные брокера.
(ii) defraying brokerage and other proper charges; (ii) выплата комиссионного вознаграждения или других надлежащих расходов;
Classical trading over the phone (voice brokerage). Классическая торговля посредством голосового трейдинга (voice brokerage).
This example removes the rule Brokerage Journal Rule. В этом примере показано удаление правила Brokerage Journal Rule.
This example removes the journal rule named Brokerage Journal Rule. В этом примере показано удаление правила журнала под названием Brokerage Journal Rule.
In addition, he must pay a brokerage commission on any stock he buys. Помимо этого он должен платить комиссионное вознаграждение брокеру со всех покупаемых им акций.
Execution System - Linking to a brokerage, automating the trading and minimising transaction costs Система исполнения – соединение с брокером, автоматизация торговли и уменьшение операционных издержек.
Discover why Traders from all over the world choose UFXMarkets as their trading brokerage. Узнайте, почему трейдеры по всему миру выбирают UFXMarkets в качестве своего форекс-брокера.
A brokerage company merely controls the investment process, monitoring trades and recording shares and profits. При этом брокер берет на себя контроль процесса инвестирования, мониторинга сделок, учета долей и прибылей.
The goal is to increase the daily or weekly profits in your Forex brokerage account. Цель заключается в увеличении прибыли ежедневно или еженедельно.
• Commission - Commissions, charged by the brokerage company for performing trade operations is displayed in his field. • Commission - В данном поле указана комиссия, взимаемая брокером при совершении торговой операции.
Are you not satisfied with the foreign exchange rates that offer your bank or brokerage firm? Вас не устраивают предлагаемые банками валютные курсы на конверсионные операции?
Order is the term used for a client's instruction to a brokerage to carry out any trade. Ордером называется распоряжение, данное клиентом компании, совершить какую-либо торговую операцию.
The export, transit or brokering of defence materiel is subject to a specific authorisation (export or brokerage licence). Для экспорта, транзита или продажи военного имущества требуется специальное разрешение (лицензия на экспорт или торговлю).
The Korean Government introduced the Act on Regulation of Marriage Brokerage Agency, which came into effect on June 15, 2008: Правительство Кореи инициировало принятие Закона о регулировании деятельности посреднического брачного агентства, который вступил в силу 15 июня 2008 года:
Pending Order is an instruction to the brokerage to buy or sell a financial instrument in the future under specific conditions. Отложенный ордер — это распоряжение компании купить или продать финансовый инструмент в будущем по заданным условиям.
The Act strengthened control and oversight by the Government on international marriage brokerage agencies with the introduction of a registration system. Закон позволил усилить контроль и надзор со стороны правительства за международными посредническими брачными агентствами путем введения системы регистрации.
Prime Brokerage services for institutional and professional participants of financial and capital markets (regulated by the Financial Instrument Market Law of the Republic of Latvia). Услуги Prime Brokerage для институциональных и профессиональных участников рынка финансов и капитала (регулируется законом ЛР «О рынке финансовых инструментов»).
This example retrieves the journal rule Brokerage Journal Rule, and pipes the output to the Format-List command to display rule properties in a list format: В этом примере извлекается правило журнала «Brokerage Journal Rule», и вывод перенаправляется в команду Format-List, чтобы отобразить свойства правила в формате списка.
During the period under review, the Swiss Civil Code (CC) underwent substantial revisions relating to civil status, marriage, children's rights, maintenance obligations, refuges, guardianship and marriage brokerage. За рассматриваемый период в швейцарский Гражданский кодекс (ГК) были внесены значительные изменения, касающиеся следующих областей: гражданского состояния, брака, прав ребенка, обязанностей по содержанию, семейных приютов, попечительства и поручения о заключении брака.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!