Примеры употребления "broadcasts" в английском с переводом "передавать"

<>
Finnish public television broadcasts news in Russian language daily. Общественное финское телевидение ежедневно передает в эфир новости на русском языке.
In Southern Sudan, it broadcasts information on 13 FM relay stations. В Южном Судане она передает информацию с использованием 13 радиорелейных станций в диапазоне FM.
Times of miscellaneous weekly and monthly broadcasts transmitted in the ASBU-1 frequency range leased by the ASBU on satellite channel 17 belonging to ARABSAT График различных еженедельных и ежемесячных передач, передаваемых в диапазоне частот РСАГ-1, арендованных РСАГ на спутниковом канале 17, принадлежащем АРАБСАТ Доклад
Indeed, the International Criminal Tribunal for Rwanda punished radio station operators who made aggressive public broadcasts urging Hutus to pick up their machetes and murder Tutsis. Между прочим, Международный уголовный трибунал по Руанде осудил операторов радиостанции, публично передававшей агрессивные призывы к хуту взять в руки свои мачете и идти убивать тутси.
Also, the respective local TV station broadcasts special programmes about that zone, whereas the public or private Macedonian TV and radio stations are easily captured without the need for relay. Кроме того, соответствующая местная телестанция передает специальные программы об этом районе, а передачи государственных или частных македонских теле- и радиостанций легко принимаются без ретрансляции.
Public media broadcasts regular programmes for people with disabilities on various aspects of life (e.g., sports, news, information campaigns) and in an understandable format (simultaneously interpreted into sign language, closed and open captioning). Средства массовой информации передают регулярные программы для инвалидов по различным аспектам жизни (например, спорт, последние известия, информационные кампании), причем делается это в доступном пониманию формате (с синхронным переводом на язык жестов, со скрытыми и открытыми субтитрами).
In addition to the 15-minute live broadcasts in the six official languages, statements by Heads of State or Government, special reports, interviews, summaries of the debate and other activities were transmitted to partner stations, and national and international networks. Помимо 15-минутных передаваемых в прямом эфире радиопрограмм на шести официальных языках радиостанциям-партнерам и национальным и международным радиосетям были переданы заявления глав государств и правительств, специальные сообщения, материалы интервью, резюме хода обсуждений и информация о других мероприятиях.
There is still very little literature available in such formats as sound language and Braille and almost all public events are held without translation into sign language, although the public-service broadcaster Eesti Televisioon daily broadcasts news programme translated into sign language. По-прежнему пока очень мало литературы в таких форматах, как звуковой язык и печать для слепых и почти все общественные мероприятия проводятся без перевода на кинетическую речь, хотя государственная служба эстонского телевидения ежедневно передает программу новостей с переводом на язык жестов.
In Law 1730/1987 relating to the establishment of Greek radio and television (public company), article 3 pertaining to the “General principles on broadcasts and advertisements” postulates that Greek Radio and Television may refuse to broadcast an advertisement and ought not to transmit ads that are deemed to be contrary to its purpose and general principles, especially the principle of respect of the personality of women; В статье 3 Закона № 1730/1987 о создании государственной компании " Греческое радио и телевидение ", которая касается " общих принципов широковещательных программ и рекламных выпуская ", установлено, что Греческое радио и телевидение может отказаться передавать рекламные материалы и не должно выпускать в эфир рекламные выпуски, которые могут быть расценены как противоречащие его цели и общим принципам, особенно принципам уважения личности женщин;
We've been broadcasting our position through subspace. Мы передавали свою позицию сквось пространство.
A wireless router can broadcast on several different channels. Беспроводной маршрутизатор может передавать сигнал по нескольким разным каналам.
A wireless router can broadcast on different channel widths. Беспроводной маршрутизатор может передавать сигнал по каналам с разной полосой пропускания.
Why hasn't anyone occupied the Tegel broadcasting station? Почему никто не занял передающий узел в Тегеле?
Item broadcast on the Iraqi satellite television channel on 23 April 2001 Сюжет, переданный 23 апреля 2001 года по спутниковому каналу иракского телевидения
They interfere with the broadcast signal so this place automatically powers down. Она мешает передавать сигнал, поэтому всё здесь автоматически отключается.
So here, we're taking the extra step of also broadcasting it. Здесь мы делаем дополнительные усилия, чтобы передавать это в живую.
Yeah, but this is a second carrier wave, it's not broadcasting anything. Да, но на второй несущей частоте она не передает ничего.
We could broadcast blind, hope that someone - maybe a ship somewhere - picks up our distress call. Мы можем передавать вслепую, в надежде, что кто-то - может какой-то корабль - примет наш сигнал бедствия.
It's the King's first broadcast to the Empire, why won't it come on? Первое радиотрансляция Короля Империи, почему его не передают?
For 18 days, our cameras were broadcasting, live, the voices of the people in Tahrir Square. 18 дней наши камеры в прямом эфире передавали события на площади Тахрир.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!