Примеры употребления "bring peace" в английском

<>
Переводы: все69 устанавливать мир5 другие переводы64
Eventually, after decades of strife, outside mediation helped bring peace to Northern Ireland. Со временем, после десятилетий раздора, внешнее посредничество помогло установить мир в Северной Ирландии.
Our commitment to bring peace to the Middle East, or Darfur, or Congo, or Kosovo, or Haiti, is not measured by our words but by our wallets. Наше обязательство установить мир на Ближнем Востоке, в Дарфуре, в Конго, в Косово или на Гаити измеряется не нашими словами, а нашими кошельками.
It strongly urges the Palestinian Authority to take all necessary concrete measures against those terrorist organizations that are opposed to any political dialogue and undermine all efforts to restore hope and to bring peace, security and better conditions of life to the region. Он настоятельно призывает палестинскую администрацию принять все необходимые конкретные меры против тех террористических организаций, которые выступают против любого политического диалога и подрывают все усилия возродить надежды и установить мир, безопасность, а также улучшить условия жизни в регионе.
Although the Bangladeshi military is watching events unfold with some apprehension, it lacks the will to install a caretaker government, as it did in 2007, when it brought peace and stability to the country by establishing a nonpartisan technocratic administration. И хотя военные Бангладеш наблюдают за происходящим с некоторой настороженностью, им не хватает твердости в намерении создать переходное правительство, как это было в 2007 году, когда в стране, благодаря внепартийной технократической администрации, были установлены мир и стабильность.
Having experienced enormous disappointments in bringing peace to Angola, the Central African Republic, Liberia, Rwanda and Somalia in the 1990s, the will of the Security Council and the international community in general converged at a critical time to make the mission in Sierra Leone a success. После огромных разочарований, связанных с попытками установить мир в Анголе, Либерии, Руанде, Сомали и Центральноафриканской Республике в 90-х годах, Совет Безопасности и международное сообщество в целом объединили свои усилия для того, чтобы в решающий момент обеспечить успех Миссии в Сьерра-Леоне.
Accommodating defectors’ aggressive behavior will never bring peace. Копирование агрессивного поведения стран, уклоняющихся от сотрудничества, никогда не принесёт мира.
No number of slaughtered Iraqis will bring peace. Никакое число убитых иракцев не принесет мир.
Likewise, efforts to bring peace to the Middle East remain essential. Подобным же образом, не потеряли своей важности и попытки наладить мир на Ближнем Востоке.
That, I believe, is going to bring peace to this particular conflict. Это, по-моему, сможет разрешить данный конфликт.
And donors are supposed to bring peace by building schools and roads. а благотворительные организации должны приносить мир: строить школы и прокладывать дороги.
He will need my help to bring peace back to this land. Он нуждается в моей помощи, чтобы принести мир на эту землю.
If you terminate the agreement, It's not gonna bring peace in the mideast. Если ты расторгнешь договор, мир на ближний восток это не принесёт.
Remember those who know how to defend a city cannot bring peace to the world. Запомните, те, кто знают, как защитить город, не смогут устроить мир на планете.
"Victory" cannot bring peace, simply because there will always be a war after the war. "Победа" не может принести мира уже только потому, что после войны будет продолжаться война.
Better regulating the trade in these resources will not itself bring peace to conflict-affected areas. Совершенствование правил торговли сырьем само по себе не принесет мир в зоны, подверженные конфликтам.
He was elected on the promise that he would bring peace and security. He has brought neither. Он обещал своим избирателям мир и безопасность, но не добился ни одного, ни другого.
This outbreak of violence has dealt a severe blow to efforts to bring peace and stability to Kosovo. Этот взрыв насилия нанес тяжелый удар по усилиям по обеспечению мира и стабильности в Косово.
And even if there were peace between Israelis and Palestinians, it would not bring peace to Syria, Iraq, Yemen, or Libya. И даже если бы наступил мир между израильтянами и палестинцами, это не принесло бы мира в Сирию, Ирак, Йемен или Ливию.
I can promise you that women working together - linked, informed and educated - can bring peace and prosperity to this forsaken planet. Я уверяю вас, что работающие вместе женщины - если у них есть связи, информация и образование - способны принести мир и процветание этой позабытой Богом планете.
That only increases the pressure to maintain a foreign military presence, even though it is unlikely to bring peace to Afghanistan. Это только увеличивает соблазн сохранить иностранное военное присутствие, даже притом, что оно вряд ли принесет мир в Афганистан.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!