Примеры употребления "bring off battle" в английском

<>
I'm trying to bring off an alpaca into a tube. Я пытаюсь подоить самца альпаки.
Bring it off the docks, legitimate. Забрать его с причала, легально.
I win, you tell me how the hell you got shipped off to Battle Creek. Выиграю я, и ты расскажешь, какого черта, тебя сослали в Батл Крик.
And so I have a new project in my group I wanted to present to you today called Playtime Computing that's really trying to think about how we can take what's so engaging about digital media and literally bring it off the screen into the real world of the child, where it can take on many of the properties of real-world play. Поэтому я со своей группой запустила новый проект, и хочу его вам показать. Он называется "Игровые вычисления", и его цель - подумать о том, что же привлекательного в цифровых медиа, и буквально перенести их с экрана в реальную жизнь ребёнка, где они могут получить многие преимущества реальных игр.
Well, I can bring you off with just my mouth. Ну, я могу довести до оргазма одним ртом.
Do you really think just the three of us can bring this off? Ты правда думаешь, что мы втроём возьмем штурмом эту крепость?
Oh, Jerry, I'm not gonna let you bring me down off this high. Джерри, я не позволю тебе спустить меня с этих высот.
When they bring him down off there, we'll go in swinging and have him away. Когда они его оттуда поведут, мы на них набросимся и отобьем его.
We used to bring diesel in off the ships. Раньше мы дизель там гоняли.
When the hair is all singed, we bring them down off the fire and clean them. Когда все волосы оплавятся, мы вытаскиваем головы из огня и чистим их.
Someone skillful enough to bring the whole thing off without a hitch. Это опытный человек, учитывая, что операция прошла без сбоев.
You know, from what I understand, you bring 'em in, drop' em off, job done. Знаете, что я понял, вы привезли его, оставили его, работа сделана.
Kinda hard to bring up while you're taking off my pants. Трудно остановиться, когда ты сдираешь с меня штаны.
With fragmentation threatening to replace globalization, the urgent need now is to share concepts, insights, and good practices that can bring people together and head off dangers. Но когда фрагментация угрожает заменить глобализацию, появляется настоятельная необходимость поделиться концепциями, взглядами и передовой практикой, которая сможет объединить людей и отклонять опасность.
Now, tensions are running high here, deputy, and I want to know if I bring my gavel down I don't set off some kind of incendiary device, hurry us all along to our maker. Сейчас тут слишком накалены страсти, маршал, и я бы хотел быть уверенным, что стукнув своим молотком не запущу какое-нибудь взрывоопасное устройство, которое отправит нас всех к создателю.
I'm gonna bring my pick and crack something off the wall. Я собираюсь взять свою кирку и отломить что-нибудь со стен.
And when bring it up later, you just push it off. А когда я потом напоминаю тебе, ты просто на это забиваешь.
I was gonna bring more, but I don't want to come off as a creepy fanboy. Я бы взял побольше, но не хочу выглядеть как долбанутый фанат.
In this connection, we would like to reiterate our appreciation and support for the work of the sanctions Committee, under the leadership of Ambassador Robert Fowler, who, through his outstanding professionalism and the actions he has undertaken, has made it possible to bring about a process aimed at cutting off the supply lines and distribution mechanisms of UNITA diamonds. В этой связи мы хотели бы еще раз заявить о нашей горячей поддержке деятельности Комитета по санкциям, действующего под руководством посла Роберта Фаулера, который за счет своего выдающегося профессионализма и предпринимаемых им действий позволил обеспечить процесс, направленный на то, чтобы перекрыть УНИТА пути поставки алмазов и ликвидировать механизмы торговли ими.
To be fair, central banks are not immune to manipulation, and fighting off political pressures is an endless battle. Конечно, у центральных банков нет иммунитета от манипуляций, а борьба с политическим давлением – это бесконечная битва.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!