Примеры употребления "bring about" в английском

<>
Переводы: все638 вызывать96 другие переводы542
- What will bring about change? 5. Что принесет перемену?
- Try to bring about immediate peace through negotiations. — Попытаться немедленно восстановить мир путем переговоров.
Truth, not punishment, was to bring about healing. Правда, а не наказание, должна была заживить рану.
Nuclear weapons may bring about the annihilation of man. Ядерное оружие может привести к уничтожению человечества.
· To bring about retrials of Mubarak's security generals; · провести повторные судебные разбирательства над генералами секретных служб Мубарака;
Doing our part to bring about the end of days? Вносим свою лепту в приближение конца света?
In "tribal" societies, this is not easy to bring about. В обществах, построенных по "племенному" принципу, добиться этого нелегко.
It does not believe that sanctions can bring about its collapse. Он не верит, что санкции могут привести к его краху.
What his revelations have not done is bring about significant reforms. Чего его откровения не сделали, это не привели к значительным реформам.
So American efforts to bring about a cease-fire were stillborn. Таким образом, попытки Америки привести к прекращению огня изначально были "мертворожденными".
I will force Cromwell to bring about a dissolution of the marriage. Я заставлю Кромвеля добиться расторжения брака.
The new law will bring about important changes in the educational system. Новый закон внесёт важные изменения в образовательную систему.
He was hopeful that the ongoing process would bring about practical solutions. Он выразил надежду на то, что текущий процесс позволит выработать практические решения.
If you do that, it will only bring about a contrary effect. Если ты сделаешь так, это будет иметь только противоположный эффект.
What, then, should be done to bring about a new Middle East? Что же, тогда должно быть сделано, для создания Нового Ближнего Востока?
These considerations raise the prospect of trying to bring about an alternative future: Эти соображения увеличивают перспективу попыток осуществления альтернативного будущего:
This will require a regional consensus that only the US can bring about. Для этого потребуется региональное согласие, которого могут добиться только США.
Is their goal to end the civil war or bring about regime change? Являлось ли их целью положить конец гражданской войне и добиться смены режима?
But, if implemented as planned, it could bring about a profound social revolution. Но если он будет приведен в исполнение в соответствии с планом, это приведет к глубокой социальной революции.
It took the enormity of the Holocaust to bring about the necessary self-examination. Но чтобы появилось стремление заняться необходимым самоизучением, потребовалось совершить такие чудовищные преступления, как преступления Холокоста.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!