Примеры употребления "briefing" в английском с переводом "проинформировать"

<>
IGRAC gave a presentation on the data harmonization and information management of internationally shared groundwaters, briefing participants on the technical activities (e.g. harmonization of formats, classifications, terminologies and reference systems) carried out under IGRAC. МЦОРПВ проинформировал о работе по согласованию данных и управлению информацией о международных совместных подземных водах, а также о технических мероприятиях (например, согласовании форматов, классификаций, терминологии и справочных систем), проведенных МЦОРПВ.
At the informal consultations of the whole held on 20 October 2000, the members of the Council received a briefing by the Secretary-General on his efforts to resolve the crisis in the Middle East. в приложении V. На неофициальных консультациях полного состава, состоявшихся 20 октября 2000 года, члены Совета были кратко проинформированы Генеральным секретарем о его усилиях по урегулированию кризиса на Ближнем Востоке.
At the informal consultations of the whole held on 15 December 2000, the members of the Council received a briefing by the Secretary-General on his visit to Eritrea and on the question of lifting of the arms embargo on Eritrea and Ethiopia. в добавлении VI. В ходе неофициальных консультаций полного состава 15 декабря 2000 года члены Совета были кратко проинформированы Генеральным секретарем о его поездке в Эритрею и о вопросе отмены эмбарго в отношении Эритреи и Эфиопии.
We are indeed pleased that, as reflected in the Peacebuilding Commission report, its Organizational Committee held interactive dialogue with the Chairperson of the African Union Peace and Security Council and received a briefing from former President of Mozambique, Joaquim Chissano during the reporting period. Мы действительно рады тому, что, как отмечено в докладе Комиссии по миростроительству, ее Организационный комитет в отчетный период провел интерактивный диалог с Председателем Совета мира и безопасности Африканского союза, а также был проинформирован бывшим президентом Мозамбика Жоакимом Чиссано.
We also understand the Deputy Prime Minister Kovic will be briefing the North Atlantic Treaty Organization and the Organization for Security and Cooperation in Europe later this week on this proposal, and we in the Council look forward to learning more details about this plan. Мы понимаем также, что позднее в ходе текущей недели заместитель премьер-министра Кович кратко проинформирует об этом предложении Организацию Североатлантического договора и Организацию по безопасности и сотрудничеству в Европе, и мы, в Совете, надеемся узнать побольше подробностей об этом плане.
Members of the Security Council heard a briefing from the Secretariat on the situation in Sierra Leone, in particular the introduction of the Secretary-General's report on the situation of refugees and internally displaced persons in the Mano River Union countries, and held a discussion on the matter. Секретариат кратко проинформировал членов Совета Безопасности о положении в Сьерра-Леоне, в частности, представил доклад Генерального секретаря о положении беженцев и перемещенных внутри страны лиц на территории Союза стран бассейна реки Мано, и члены Совета провели обсуждение данного вопроса.
At a public meeting on 20 May, the United Nations High Commissioner for Refugees, Ruud Lubbers, provided a briefing on the activities of his Office in dealing with refugee situations around the globe, in particular in Africa and Afghanistan, and emphasized the link between forced population movements and international peace and security. На открытом заседании 20 мая Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев Руду Любберс проинформировал членов Совета об усилиях его Управления по урегулированию ситуаций с беженцами в различных районах мира, в частности в Африке и Афганистане, и подчеркнул взаимосвязь между вынужденными перемещениями населения и международным миром и безопасностью.
At the informal consultations of the whole held on 17 April 2001, the members of the Council received a briefing by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations on the deployment of MONUC, in particular the blocking by RCD (Goma) of the deployment of 120 Moroccan infantry to Kisangani during the preceding week. В ходе неофициальных консультаций полного состава, состоявшихся 17 апреля 2001 года, помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира кратко проинформировал членов Совета о развертывании МООНДРК, в частности о блокировании силами КОД (Гома) развертывания 120 марокканских пехотинцев в Кисангани в течение предшествующей недели.
At the informal consultations of the whole held on 29 December 1999, the members of the Council received a briefing by the Assistant Secretary-General for Political Affairs, who also introduced the report of the Secretary-General, on the latest developments in Guinea-Bissau, in particular the outcome of the legislative and presidential elections. В ходе неофициальных консультаций полного состава, состоявшихся 29 декабря 1999 года, помощник Генерального секретаря по политическим вопросам, который также представил доклад Генерального секретаря, кратко проинформировал членов Совета о последних событиях в Гвинее-Бисау, в частности о результатах парламентских и президентских выборов.
Mr. Musambachime (Zambia) said that Mr. Guéhenno, Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, had provided a comprehensive briefing to Committee members on the problems encountered by the Organization in its peacekeeping operations and that his delegations associated itself with the statement made by the representative of Morocco on behalf of the Non-Aligned Movement. Г-н Мусамбачиме (Замбия) говорит, что заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира г-н Геэнно подробно проинформировал членов Комитета о проблемах, с которыми сталкивается Организация в своей миротворческой деятельности, и что делегация Замбии присоединяется к заявлению, сделанному представителем Марокко от имени Движения неприсоединения.
At the informal consultations of the whole held on 21 November 2000, the members of the Council received a briefing by the Under-Secretary-General for Political Affairs on the planned meeting between the Secretary-General and the head of the Fact-finding Committee, and on the incident in the Gaza Strip on 20 November 2000. На неофициальных консультациях полного состава, состоявшихся 21 ноября 2000 года, члены Совета были кратко проинформированы заместителем Генерального секретаря по политическим вопросам о планируемой встрече Генерального секретаря и главы Комитета по установлению фактов по вопросу об инциденте в секторе Газа 20 ноября 2000 года.
At the informal consultations of the whole held on 26 July 1999, the members of the Council received a briefing by the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs on the analysis of the VX reference standards held in the Special Commission's premises in Baghdad by the team of experts from the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. В ходе неофициальных консультаций Совета Безопасности полного состава, состоявшихся 26 июля 1999 года, заместитель Генерального секретаря по вопросам разоружения кратко проинформировал членов Совета о результатах проведенного группой экспертов Организации по запрещению химического оружия VX эталонных стандартов, имевшихся в наличии в помещениях Специальной комиссии в Багдаде.
At the informal consultations of the whole held on 9 November 1999, the members of the Council received a briefing by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations on the latest developments in Abkhazia, Georgia, in particular the parliamentary elections held in Georgia on 31 October 1999 and the investigation of the hostage-taking in the Kodori Valley on 13 October. В ходе неофициальных консультаций полного состава 9 ноября 1999 года помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира кратко проинформировал членов Совета о последних событиях в Абхазии, Грузия, в частности о парламентских выборах, состоявшихся в Грузии 31 октября 1999 года, и о расследовании факта захвата 13 октября заложников в Кодорском ущелье.
At the informal consultations of the whole held on 21 December 2000, the members of the Council received a briefing by the Under-Secretary-General for Political Affairs regarding the Burundi peace process, in particular the inauguration of the Implementation Monitoring Committee at Arusha on 27 November 2000 and the meeting of special envoys and special representatives for Burundi held on 8 December 2000. В ходе неофициальных консультаций полного состава, состоявшихся 21 декабря 2000 года, члены Совета были проинформированы заместителем Генерального секретаря по политическим вопросам о ходе мирного процесса в Бурунди, в частности о начале работы 27 ноября 2000 года в Аруше Комитета по контролю за осуществлением Соглашения и о совещании специальных посланников и специальных представителей по Бурунди, состоявшемся 8 декабря 2000 года.
The members of the Council received a briefing by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, who introduced the report of the Secretary-General on the situation on the ground, in particular on the delays in the redeployment plan and the establishment of the temporary security zone and in the conclusion of the status-of-forces agreements; and on the agreement on a direct air route between the two capitals. Помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, который представил доклад Генерального секретаря, кратко проинформировал членов Совета о ситуации на месте, в частности о задержках в осуществлении плана передислокации и создании временной зоны безопасности и в заключении соглашений о статусе сил; а также о соглашении о прямом воздушном сообщении между двумя столицами.
At the informal consultations of the whole held on 3 December 1999, the members of the Council received a briefing by the Under-Secretary-General for Political Affairs on his mission to Africa from 1 to 16 November 1999, to discuss with key players in Burundi and in the region the measures required to keep the Burundi peace process on track and ascertain what the United Nations could do, in concert with other actors, to advance that process. В ходе неофициальных консультаций полного состава, состоявшихся 3 декабря 1999 года, члены Совета были проинформированы заместителем Генерального секретаря по политическим вопросам о его поездке в Африку с 1 по 16 ноября 1999 года для обсуждения с основными заинтересованными сторонами в Бурунди и регионе мер, необходимых для поддержания мирного процесса в Бурунди, и выявления, что может сделать Организация Объединенных Наций совместно с другими сторонами для обеспечения успеха этого процесса.
At the informal consultations of the whole held on 18 April 2001, the members of the Council heard a briefing by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations on the military attacks across the Blue Line of 14 and 16 April, which involved the firing by Hizbollah of two missiles at an Israeli Defence Force tank in the Shab'a farms area and a retaliatory attack by the Israeli airforce against a Syrian radar position in the Bekaa Valley. В ходе неофициальных консультаций полного состава, состоявшихся 18 апреля 2001 года, помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира кратко проинформировал членов Совета о военных нападениях через «голубую линию» 14 и 16 апреля, когда силы Хизбаллы выпустили две ракеты по танку израильских сил обороны в районе фермерских хозяйств Шебаа, а в ответ Израиль нанес удар с воздуха по сирийской радиолокационной станции в долине Бекаа.
He's been briefed, it doesn't faze him. Он был проинформирован, это не беспокоит его.
Homeland Security's been briefed and all freight and passenger security personnel are on high alert. Нац безопасность была проинформирована и весь персонал по обеспечению безопасности пассажиров и грузов находится в состоянии повышенной готовности.
The Workshop was briefed on the practical requirements for GPS use, operational procedures, certification criteria and certified airplane systems. Участники практикума были проинформированы о практических требованиях в отношении использования GPS, правилах эксплуатации, критериях для сертификации и сертифицированных самолетных системах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!