Примеры употребления "breathtaking" в английском

<>
The tree is so beautiful it's breathtaking view captures my heart. Дерево такое красивое, его захватывающий вид пленяет моё сердце.
Obama's agenda is breathtaking. От грандиозности программы Обамы захватывает дух.
Four-wheel drive system is breathtaking. От полного привода перехватывает дух.
Your powers of deduction are breathtaking. Мощь твоей дедукции просто захватывает дух.
The IMF's resurgence over the past year is breathtaking. Возрождение МВФ в прошлом году было захватывающим.
GBPAUD Has Seen a Breathtaking Rally, but More Upside Still Possible Захватывающий рост пары GBPAUD, но, возможно, он еще не завершился
But I'll be in tomorrow night with a breathtaking blond. Но завтра я приду с потрясающей блондинкой.
Instead, it brought massive corruption and administrative incompetence, together with breathtaking arrogance. Вместо этого возникли всеобщая коррупция, административная некомпетентность и потрясающее высокомерие.
And the scale and the speed of this system is truly breathtaking. Масштаб и скорость этой системы - просто головокружительны.
Luckily for us, we live in an era of breathtaking biomedical advances. К счастью для нас, мы живем в эпоху захватывающих биомедицинских достижений.
The mountains could be seen from afar, and it was a breathtaking sight. Горы были видны издалека, и это зрелище захватывало дух.
So you can't actually see them, but it was breathtaking, believe me. Поэтому их даже не видно, но это было захватывающее зрелище, поверьте.
Their hypocrisy is breathtaking, even if they are now closer to being right. Их лицемерие потрясает, даже если они сейчас близки к правде.
The pace that Prime Minister David Cameron has now proposed for this process is breathtaking. Премьер-министр Дэвид Камерон предложил провести этот процесс с такой скоростью, что дух захватывает.
After the breathtaking green-haired Rosa is murdered, the doctors preserve her with unguents and morticians' paste. После захватывающего убийства зеленоволосой Розы врачи бальзамируют её мазями для покойников.
In Japan, solid economic performance remains elusive, while prime ministers succeed each other at a breathtaking pace. В Японии устойчивая экономическая эффективности остается недостижимой, в то время как премьер-министры сменяют друг друга с невероятной скоростью.
While the conductor led the orchestra in a breathtaking performance, the true maestro of the evening was Merkel. Оркестром во время этого потрясающего концерта управлял дирижёр, но подлинным маэстро вечера была Меркель.
It is this breathtaking image - success, of course - that motivates us and motivates kids to follow and understand rocket science: Это захватывающее зрелище - успех, конечно, - вот, что мотивирует нас.
Anyone who spends nine minutes watching the video presentation of the Arc will see that its potential is nothing short of breathtaking. Всякий, кто потратит девять минут на просмотр видеопрезентации Дуги, увидит, что потенциал у этого проекта просто потрясающий.
Given that the combined equity capital stock of all US financial institutions is roughly $1.2 trillion dollars, this is a breathtaking sum. Учитывая, что совокупный собственный капитал всех финансовых институтов США равен примерно 1,2 триллиона долларов, данная сумма поражает.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!