Примеры употребления "breaking down" в английском с переводом "разрушение"

<>
Countries report that diversification of opportunities for women can be achieved by breaking down occupational gender stereotyping and by providing equal access to training for both young women and young men. Страны сообщают о том, что расширение возможностей для женщин обеспечивается путем разрушения стереотипов в отношении женских и мужских профессий и посредством обеспечения равного доступа к обучению для представителей молодежи из числа как женщин, так и мужчин.
She asked what steps were being taken to change attitudes, particularly among men, about the roles of each sex, and how the Government planned to harness the potential of the media in breaking down stereotypes. Оратор спрашивает, какие шаги предпринимаются в целях изменения подходов, в особенности среди мужчин, к ролям каждого пола и как правительство планирует использовать потенциал средств массовой информации в целях разрушения стереотипных представлений в отношении женщин.
Breaking down dual labor markets that are excluding young workers (as they do in much of southern Europe, including Italy and, to some extent, France) is very different from making it easier to fire all workers. Разрушение «двойных рынков труда», которые ограничивают трудовую занятость молодежи (как это происходит в большей части южной Европы, в том числе в Италии и, до некоторой степени, во Франции), не означает всего лишь упрощения процесса увольнения рабочих.
In order for those initiatives to work, however, local banks and other lending institutions have to be encouraged to include persons with disabilities in their credit schemes, which involves breaking down stereotypes about the creditworthiness and potential productivity of those individuals. Однако для того, чтобы эти инициативы оказались эффективными, необходимо поощрять местные банки и другие кредитные институты к тому, чтобы они включали инвалидов в свои программы кредитования, что требует разрушения стереотипов, касающихся кредитоспособности и потенциальной производительности таких лиц.
In recent times such traditional forms of volunteerism have been under considerable strain as a result of such factors as the displacement of populations whether due to civil strife or to out-migration from rural to urban areas, the HIV/AIDS pandemic, the breaking down of local cultural identities and the generalized increasing economic uncertainty and vulnerability. В последнее время такие традиционные формы добровольчества стали объектом значительного давления, обусловленного такими факторами, как перемещения населения в результате гражданских беспорядков или миграции из сельских в городские районы; пандемия ВИЧ/СПИДа; разрушение местной культурной самобытности и общее усиление неустойчивости и уязвимости экономики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!