Примеры употребления "bratislava forest park" в английском

<>
She's in forest park. Она в лесопарке.
So, she's gonna lose the house, she's looking for rentals in Forest Park, and it's filled with Italians. Итак, она может потерять дом, она в поисках аренды в Форест Парке, а он заполнен итальянцами.
Forest Park is 5,000 acres. Площадь этого парка 5000 акров.
The trees are taller in Forest Park. Самые высокие деревья в парке Форест.
UNDP China supported the Beijing Organizing Committee and the Ministry of Environment in designing green technology models for the Olympic Village and Olympic Forest Park, including energy efficient systems, solar power applications and water reuse. Отделение ПРООН в Китае оказало Пекинскому организационному комитету и министерству экологии поддержку в разработке для Олимпийской деревни и Олимпийского парка модулей «зеленых» технологий, в частности энергосберегающих систем и установок для получения солнечной энергии и повторного использования воды.
Despite the recent reductions in reindeer herds, the National Forest & Park Service continues to conduct logging operations, destroying the Herdsmen's Committee's pastures, and further deteriorating husbandry conditions. Несмотря на недавние сокращения поголовья оленьих стад, Национальная лесная и парковая служба по-прежнему ведет лесозаготовки, уничтожая пастбища на территории Комитета пастухов и ухудшая условия для оленеводства.
On the issue of participation of the Herdsmen's Committee, while the National Forest and Park Service arranged a hearing which the Committee members and other interested groups could attend, this hearing was, in practice, merely an exercise in opinion gathering. Что касается участия Комитета пастухов в организованном Национальной лесной и парковой службой устном разбирательстве, участие в котором могли принять члены Комитета и другие заинтересованные группы, то на практике это оказалось всего лишь мероприятием по сбору высказанных мнений.
The State party observes that as far as the admissible part of the complaint with regard to the Paadarskaidi area is concerned, the National Forest and Park Service mainly carried out increment felling (preparative cutting), in the area, amounting to approximately 110 hectares in 1998. Государство-участник отмечает, что в отношении признанной приемлемой части сообщения, в которой упоминается район Паадарскайди, Национальная лесная и парковая служба в основном осуществляла проходные (подготовительные) рубки в 1998 году в районе, приблизительная площадь которого составляла 110 га.
The National Forest and Park Service invited the Herdsmen's Committee on two field trips in Kippalvaara and Kippalrova in September 2001 and Savonvaara-Pontikkamäki in January 2002, at which herdsmen expressed their opposition to the logging proposals. Национальная лесная и парковая служба приглашала Комитет пастухов принять участие в двух выездах на местность в районы Киппалваара и Киппалрова в сентябре 2001 года и в район Савонваара-Понтиккамяки в январе 2002 года, во время которых пастухи выразили свое несогласие с предложениями о лесозаготовках.
In October 2003 the National Forest and Park Service announced that it was preparing a further logging plan in Paadarskaidi. В октябре 2003 года Национальная лесная и парковая служба заявила, что она занимается подготовкой дальнейшего плана лесозаготовительных работ в Паадарскайди.
In October 2003, the National Forest and Park Service announced that logging will take place there in the near future. В октябре 2003 года Национальная лесная и парковая служба объявила, что лесозаготовительные работы будут начаты в этом районе в ближайшем будущем.
In the authors'view, the National Forest and Park Service determines the principles, strategies and objectives of its forestry operations exclusively according to its own needs; as its decisions are not open to appeal, this fails to ensure effective participation. По мнению авторов, Национальная лесная и парковая служба определяет принципы, стратегии и цели своих лесозаготовительных операций, руководствуясь исключительно своими собственными потребностями; поскольку ее решения не подлежат обжалованию, это не позволяет обеспечить эффективного участия.
At the same time the Human Rights Committee found that the logging executed and planned by the National Forest and Park Service in the Angeli area did not constitute a denial of the authors'right to practise reindeer herding as a part of their cultural heritage in accordance with article 27 of the Covenant on Civil and Political Rights. В то же время, Комитет по правам человека установил, что лесозаготовительные работы, выполненные и запланированные Национальной лесной и парковой службой в районе Ангели, не представляют собой отказ авторам в праве осуществлять оленеводство, которое является элементом их культурного наследия в соответствии со статьей 27 Пакта о гражданских и политических правах.
The Aberdare Mountains, encompassing 2,000 square kilometers of indigenous forest and vital water catchment areas, as well as a national park, are vital to Kenya. Горы Абердейра, включающие 2000 квадратных километров природных лесов и крупных водных ресурсов, так же как и национальный парк, жизненно важны для Кении.
After the 19 November 2004 windstorm in the High Tatras region of the Slovak Republic, an assessment of the damaged forest area and volume was made in immediate cooperation between JRC, the Slovak Environmental Agency, FRI and the High Tatras National Park (TANAP). После урагана, обрушившегося 19 ноября 2004 года на район Высоких Татр в Словацкой Республике, в непосредственном сотрудничестве ОИЦ, Словацкого агентства по окружающей среде, МАФ и Национального парка Высоких Татр (ТАНАП) была проведена оценка масштабов ущерба, причиненного лесным районам.
Thanks to a four-year FAO project, funded by the United Nations Foundation and the Government of Norway, communities that used to depend on the park's forest resources for their livelihood have now started some 12 small-scale enterprises and earn income from a range of products — such as handicrafts, honey and mushrooms — while conserving the park. На основе осуществляемого ФАО четырехлетнего проекта, финансируемого Фондом Организации Объединенных Наций и правительством Норвегии, общины, жизнь которых ранее зависела от лесных ресурсов парка, в настоящее время создали около 12 малых предприятий и получают доход от продажи целого ряда товаров — кустарных изделий, меда и грибов, — сохраняя при этом парк.
Through the GEF-Small Grants Programme, UNDP provided, among others, support to the Orang Rimba indigenous people of Makekal Hulu, Jambi, and the Toro indigenous people of Kulawi, to implement collaborative management agreements with the national park authorities in the protected forest areas in Bukit Duabelas, Jambi Province, Lore Lindu and Central Sulawesi Province. Через посредство Программы ГЭФ по предоставлению небольших субсидий ПРООН, в частности, оказала помощь коренному населению оранг-римба в районах Макекал-Хулу и Джамби и коренному населению торо в районе Кулави в целях осуществления совместных соглашений по вопросам управления с национальными органами по управлению парками в охраняемых лесных районах в Букит-Дуабелас, провинция Джамби, и Лоре-Линду, провинция Центральный Сулавеси.
The work programme on forest biological diversity, adopted under decision IV/7 of the Conference of Parties to the Convention on Biological Diversity at its fourth meeting (Bratislava, May 1998) includes research, cooperation and development of technologies for the conservation, sustainable use and equitable sharing of benefits arising from biological diversity of all types of forests. Программа работы по биологическому разнообразию лесов, принятая в соответствии с решением IV/7 Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии, принятым на ее третьем совещании (Братислава, май 1998 года), предусматривает проведение научных исследований, сотрудничество и разработку технологий в области сохранения, устойчивого использования и справедливого распределения благ, которые дает биологическое разнообразие всех видов лесов.
From Dublin on the shore of the Irish Sea to Bratislava in the foothills of the Carpathians, the same coins and banknotes are legal tender, and they are constantly pushing back the European Union's boundaries. От Дублина вдоль побережья Ирландского моря до Братиславы, у холмов подножья Карпат, те же самые монеты и купюры являются законными платёжными средствами, и они постоянно отодвигают всё дальше границы Европейского Союза.
The girl went into the forest to look for mushrooms. Девочка пошла в лес по грибы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!