Примеры употребления "brash" в английском

<>
Переводы: все19 нахальный6 другие переводы13
Brash, rude, anti-social, impulsive? Нахальные, грубые, антисоциальные и импульсивные?
You're so brash, rude. Это ты нахальный, грубый.
He's a rude, brash jerk. Он грубый и нахальный придурок.
She's also brash and graceless. А еще бесстыдная и нахальная.
Oh, please, Braxton, this was brash, violent. О, прошу тебя, Командор, это было нахально, жестоко.
The US is undoubtedly facing serious political challenges, exacerbated by a mercurial, polarizing, and brash administration. Перед США, несомненно, стоят серьёзные политические проблемы, усугубляемые непостоянной, поляризующей и нахальной администрацией.
Brash Americans like Grayson are best left twisting in the wind. Дерзкие Американцы, такие как Грейсон, должны оставаться в тени.
Well, frankly, sir, you're still acting like that brash, dumb Detective. Если честно, сэр, то вы все ещё действуете как тот дерзкий тупой детектив.
His predecessor, Nicolas Sarkozy, was accused of demeaning the function with a brash, "hyper-presidential" style. Его предшественника обвиняли в том, что он дискредитировал президентскую должность своей резкой и гипер-президентской манерой поведения.
That cozy culture ended soon after the thrusting, brash Americans, who worked even over breakfast, hit town. Однако этой милой традиции пришел конец после того, как в городе появились пробивные и дерзкие американцы, работавшие даже за завтраком.
There are those that revel in what they see as a come-uppance for brash Dubai's outsized ambitions. Есть те, кто упивается своим предвидением такого наказания Дубая за его дерзкие чрезмерные амбиции.
In Ho Chi Minh City, a name not even Communist officials use, Saigon remains its old brash, energetic, and audacious self. В Хо Ши Минь Сити, имя которым не пользуются даже коммунистические чиновники, Сайгон остался таким же энергичным и смелым.
Now I understand that I’m excitable and brash, but how is it possible that either of those things came as a shock? Да, я понимаю, что легко возбудим и поспешен, но как могло случиться такое, что два этих обстоятельства стали шокирующим откровением?
It is not hard to imagine Greece’s brash new leaders underestimating Germany’s intransigence on debt relief or renegotiation of structural-reform packages. Не трудно себе представить, новых дерзких греческих лидеров, недооценивающих непримиримость Германии на облегчение бремени задолженности или пересмотра пакетов структурных реформ.
"Dr. Brash said: ""This shows a serious lack of respect for the legal process by the office of one of our most senior law makers.""" Доктор Брэш (Brash) сказал: «Это демонстрирует вопиющий недостаток уважения к юридической процедуре со стороны сотрудников одного из наших самых главных законодательных органов».
Turkey's leader, a brash visionary who propelled his country to regional prominence, tangled with an American author who dwells on the existential in his work. Лидер Турции, амбициозный мечтатель, благодаря которому его страна получила признание в своем регионе, ввязался в ссору с американским писателем, которому присущи идеи экзистенциализма.
Islamic fundamentalists reckon that what the rest of us regard as the liberalizing influence of technological progress and globalization is a brash re-run of Western colonialism. Исламские фундаменталисты считают, что то, что все мы остальные считаем либерализирующим влиянием технического прогресса и глобализации, является повторной попыткой восстановления западного колониализма.
That Journolist imbroglio initially gave me the impression that he was some sort of brash iconoclast or a slightly more presentable version of Matt Taibbi (all of the humor and bile, fewer of the four letter words). После того случая с JournoList я решил, что Вайгель — бесстрашный иконоборец, или более презентабельная версия Мэтта Таибби (столько же едкого юмора, но меньше нецензурных выражений).
And in spite of my annoyance that they’re not trying to inspire us anymore, I’d certainly quit my bitching and fall back in love the instant they went back to being the bold, brash organization they once were. И несмотря на свое недовольство тем, что они больше не пытаются вдохновлять нас, я откажусь от своих придирок и опять моментально влюблюсь в НАСА, как только агентство снова станет той смелой и отчаянной организацией, какой была когда-то.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!