Примеры употребления "bowl-like depression" в английском

<>
Boredom can sound an awful lot like depression. По описанию скука может показаться очень похожей на депрессию.
Brain disorders like depression and schizophrenia greatly increase the risk of developing chronic ailments, such as cardiovascular and respiratory diseases. Мозговые расстройства, такие как депрессия и шизофрения значительно увеличивают риск развития хронических заболеваний, таких как сердечно-сосудистые и респираторные заболевания.
That we found out that we could take fuzzy concepts - like depression, alcoholism - and measure them with rigor. Обнаружилось, что такие расплывчатые понятия, как депрессия и алкоголизм, поддаются строгим измерениям;
When the malfunction is in a circuit that regulates your mood, you get things like depression, and when it is in a circuit that controls your memory and cognitive function, then you get things like Alzheimer's disease. Когда нарушается работа зоны, ответственной за настроение, может появиться депрессия. Когда повреждается зона, ответственная за память и другие когнитивные функции, появляются такие заболевания, как Болезнь Альцгеймера.
Keynesian thinking guaranteed that nothing like the Great Depression would ever return. Согласно кейнсианской экономической теории, Великая Депрессия не должна была повториться никогда.
Hard times, like the Great Depression, have been occasions for fundamental changes. Трудные времена, как, например, Великая Депрессия, порождали многие фундаментальные изменения.
Economic systems also must be robust, as episodes like the Great Depression or the 2008 global financial crisis demonstrate. Такие примеры, как Великая депрессия или мировой финансовый кризис 2008 года, указывают нам на то, что экономические системы также должны быть надежными.
Yet events like the Great Depression, as well as the recent crisis, will never be fully understood without understanding bubbles. Тем не менее, такие события, как Великая Депрессия, а также последний кризис, никогда не будут полностью поняты без понимания пузырей.
And in that process that's going to morph from being just for diseases, to being for lesser vulnerabilities, like risk of manic depression or something, to picking personalities, temperaments, traits, these sorts of things. И в этом процессе будет превращение от простого избегания заболеваний, к меньшей уязвимости, как, например, риск маниакальной депрессии, или что-нибудь, типа выбора личности, темперамента, характеристик, и так далее.
But before doing that, what I'd like to do is share my depression about the health care system and the need for this with you. Но перед этим, я бы хотел поделиться с вами унынием по поводу системы здравоохранения и потребности в ней.
"I feel like I'm in this fog of depression that I can't get out of." Я ощущаю себя как в тумане депрессии, из которого не могу выбраться.
And soon I started hearing from people all over the world who were adopting their own secret identity, recruiting their own allies, and they were getting "super better" facing challenges like cancer and chronic pain, depression and Crohn's disease. Скоро люди со всего мира начали писать мне о том, как они придумывали себе секретные образы, находили союзников и начинали чувствовать себя намного лучше, несмотря на борьбу с такими недугами как рак, хронические боли, депрессия и болезнь Крона.
Moreover, Greece could exit the eurozone in 2013, before Spain and Italy are successfully ring-fenced; Spain – like Greece – is spiraling into depression, and may need a full-scale bailout by the “troika” (the ECB, the European Commission, and the International Monetary Fund). Более того, Греция может выйти из еврозоны в 2013 г., прежде чем Испания и Италия будут успешно ограждены; Испания же (как и Греция) стремительно скатывается в экономический спад, и ей может потребоваться полномасштабная экономическая помощь «тройки» (ЕЦБ, Европейской комиссии и МВФ).
Spain - like Greece - is spiraling into depression, and may need a full-scale bailout by the "troika" (the ECB, the European Commission, and the International Monetary Fund). Испания же (как и Греция) стремительно скатывается в экономический спад, и ей может потребоваться полномасштабная экономическая помощь "тройки" (ЕЦБ, Европейской комиссии и МВФ).
The painstaking effort since the end of WWII to build effective regional and global governance institutions has reduced considerably the risk of catastrophes like the world wars or the Great Depression. Кропотливая работа, проводимая с конца второй мировой войны, направленная на создание эффективных региональных и глобальных институтов управления значительно снижает риск таких катастроф, как мировые войны или Великая депрессия.
Nothing like this had happened since the Great Depression of the 1930's. Ничего похожего не происходило со времен Великой депрессии 1930-х годов.
The alternative is – like in the 1930s - unending stagnation, depression, currency and trade wars, capital controls, financial crisis, sovereign insolvencies, and massive social and political instability. В противном случае нас ждет (как в 1930-х гг.) бесконечный застой, спад деловой активности, валютные и торговые войны, жесткий контроль капитала, финансовый кризис, неплатежеспособность многих стран, а также масштабная социально-политическая нестабильность.
Maybe they'll share a bowl and end up sucking on the same piece of pasta, like those dogs. Может, они сядут напротив друг друга и будут есть одну макаронину на двоих с обоих концов, как те собачки.
Something like 25% of suicidal people show no outward signs of depression. Около 25% самоубийц никак не проявляют свою депрессию.
If they do not raise interest rates while the major problem is inflation, they might cause spikes in prices, rising inflationary expectations, and a stubborn wage-price spiral like that of the 1970’s that can be unwound only with a later, deeper depression. Если же они не поднимут процентные ставки, в то время как главная проблема заключается в инфляции, то это может спровоцировать скачек цен, растущие инфляционные ожидания и неподатливую ценовую спираль, как это было в 1970-ые годы, которая может раскрутиться только во время более поздней и более глубокой депрессии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!