Примеры употребления "bound level" в английском

<>
On the Blue Box measures, the JP already sets the bound level at 5 per cent of the value of total agricultural production. В отношении мер " голубой корзины " в " июльском пакете " уже предусматривается связанный уровень в размере 5 % от стоимостного объема общего сельскохозяйственного производства.
Consequently, the bound level of tariffs for agricultural products should be at a level that provides a sufficient margin for modulating applied tariff rates to deal, for example, with dumped food that discourages local production. С учетом этого тарифы на сельскохозяйственную продукцию должны связываться на уровне, обеспечивающем достаточную свободу маневра для изменения применимых тарифных ставок в случае, например, демпинга продовольствия, бьющего по местному производству.
He's bound to be at some level. Он связан с ним на каком-то уровне.
With the launching of the Intergovernmental Commission in October 2009, Myanmar will be bound also at the regional level to respect its international human rights obligations. После того как Межправительственная комиссия начнет свою работу в октябре 2009 года, Мьянма будет обязана и на региональном уровне соблюдать свои международные обязательства в области прав человека.
Also, some developing countries (mostly those under structural adjustment programmes) have low bound agricultural tariff rates (maximum allowed ceiling level), limiting their opportunities to protect and increase their own production. Кроме того, некоторые развивающиеся страны (главным образом страны, где осуществляются программы структурной перестройки) имеют низкие связанные ставки тарифов на сельскохозяйственные товары (максимальный допустимый верхний уровень), что сужает их возможности защищать и расширять собственное производство.
We endorse the approach of ensuring that the transfer process is bound by strict criteria and that the authorized UNMIT police force stays at the current level, at least for the next 12 months, so that it will be equipped for contingencies. Мы поддерживаем подход, обеспечивающий, чтобы процесс передачи функций ограничивался строгими критериями и чтобы санкционированные полицейские силы ИМООНТ остались на нынешнем уровне, по крайней мере в течение следующих 12 месяцев, с тем чтобы они были оснащены на случай чрезвычайных ситуаций.
The new conference rooms will be bound on the south, west and a portion of the east by existing corridors on the first basement level. Новые залы заседаний будут соединяться по южному, западному и частично восточному крылу коридорами, расположенными на первом цокольном этаже.
While UNDG Executive Committee members have spearheaded the simplification and harmonization process and are bound by the outcomes, every effort has been made to involve other UNDG members having a programmatic presence at country level. Хотя члены Исполнительного комитета ГООНВР выступили в качестве инициаторов процесса упрощения и согласования и должны ждать его результатов, прилагается максимум усилий для привлечения других членов ГООНВР к участию в разработке программ на страновом уровне.
Export subsidies should be outlawed, domestic producer subsidies reduced, access under tariff quotas increased, tariff escalation on processed agricultural products removed, and the level and dispersion of bound tariffs on agricultural imports reduced. Следует запретить экспортные субсидии, сократить объем субсидирования национальных производителей, расширить доступ в рамках тарифных квот, устранить эскалацию тарифов на переработанную сельскохозяйственную продукцию и снизить уровень и разброс " связанных " тарифных ставок на сельскохозяйственный импорт.
This perceived decline in “natural” interest rates is viewed as a key obstacle to economic recovery, because it impedes monetary policy’s capacity to provide sufficient stimulus by pushing real rates below the equilibrium level, owing to the zero lower bound on nominal rates. Это воспринимаемое снижение «естественных» процентных ставок рассматривается как основное препятствие к восстановлению экономики, поскольку оно препятствует способности денежно-кредитной политики предоставлять достаточный стимул, принудительно опуская реальные ставки ниже уровня равновесия благодаря ограничению в виде номинальных ставок ниже нуля.
The timing and substance of these consumer-survey results suggest that our fundamental outlook about the economy, at the level of the average person, is closely bound up with stories of excessive borrowing, loss of governmental and personal responsibility, and a sense that matters are beyond control. Время проведения и суть результатов этих опросов потребителей наводит на мысль, что наши фундаментальные перспективы по поводу экономики на уровне среднестатистического человека тесно связаны с историями о чрезмерных заимствованиях, потерей правительственной и личной ответственности и чувством, что дела находятся вне контроля.
If there is no direction at the strategic level, the bodies dealing with disarmament and non-proliferation are bound to suffer from varying degrees of inaction and even reluctance to move forward. Если на стратегическом уровне никакого направления не задано, органы, занимающиеся вопросами разоружения и нераспространения, неизбежно страдают от определенной степени бездействия и даже нежелания двигаться вперед.
In the case of an import surge, the July 2008 draft modalities text (“July text”) suggested that a different amount of remedial duties might be imposed on existing tariffs according to the level of import surges within the general ceiling limits of the pre-Doha bound rates. В проекте условий, принятом в июле 2008 года («июльский текст»), предусматривается, что в случае резкого роста импорта к существующим тарифам могут применяться корректирующие пошлины в другом размере, в зависимости от размеров увеличения импорта, не выходя за общие верхние пределы связанных ставок, существовавших до Дохинского раунда.
Evaluations of the soil chemistry, tree condition and nutritional state of the trees on level I plots in Germany indicate that, if high percentages of nutrients, especially magnesium, are bound in the organic layer, compared to the mineral soil, the forest condition is poor. Анализ химических свойств почвы, состояния деревьев и содержания в них необходимых питательных веществ на германских опытных участках уровня I показывает, что состояние леса ухудшается, если в органическом слое, по сравнению с минерализованным, удерживаются более высокие концентрации питательных веществ, особенно магния.
The ship is bound for Finland. Корабль направляется в Финляндию.
If we let those bastards get dug in now, we'll have to level the building. Если мы дадим этим ублюдкам окопаться сейчас, то нам придётся сравнять здание.
This train is bound for Boston. Это поезд на Бостон.
Using Esperanto with him, I sense that we both are at the same level, at least from a linguistic point of view. Общаясь с ним на эсперанто, я чувствовал, что мы с ним на одном уровне, по крайней мере с лингвистической точки зрения.
You are bound to fail unless you study harder. Ты неизбежно потерпишь неудачу, если не станешь заниматься прилежнее.
The security level, as established by the Department of Homeland Security, is orange. Уровень безопасности, заданный Министерством национальной безопасности, — оранжевый.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!