Примеры употребления "bouncing back" в английском

<>
The fact that the advanced economies are bouncing back is good news for everyone. То, что страны с развитой экономикой приходят в норму является хорошей новостью для всех.
Compared to previous global downturns triggered by a financial crisis, the global economy bounced back robustly. По сравнению с предыдущими глобальными спадами, вызванными финансовыми кризисами, мировая экономика довольно решительно приходит в норму.
Similarly, after the terrorist attacks of September 11, 2001, US stocks dropped nearly 12%, but bounced back in a month. Аналогичным образом, после терактов 11 сентября 2001 года акции США упали почти на 12%, но пришли в норму через месяц.
But stocks bounced back today after the government announced that GDP rose 7.4% for the year, a bit over estimates of 7.3%. Но акции снова отскочили и пришли в норму после сегодняшнего заявления правительства, что ВВП вырос до 7,4% за год, чуть больше предварительной оценки 7,3%.
My guess is that much of this is the result of traditional American ebullience: the view that what goes down will sooner or later bounce back up. Я полагаю, что всё это из-за американского энтузиазма и кипучей энергии в их жилах – у них точка зрения, что рано или поздно всё придёт в норму.
With the help of crucial government support in the crisis, the US financial sector (or at least parts of it) has bounced back, while America's real economy struggles with high unemployment, discouraged labor-force dropouts, and damaged balance sheets. С помощью решающей поддержки правительства во время кризиса американский финансовый сектор (или, по крайней мере, его часть) пришел в норму, однако реальная экономика борется с высокой безработицей, обескураживающими сокращениями рабочих и служащих, убыточными финансовыми отчетами.
Krugman seems to make much of the fact that the UK did not bounce back even more strongly from a larger output decline between the fourth quarter of 2007 and the fourth quarter of 2010 – a fall that occurred before the Cameron government took office. Кругман очень сосредоточен на том, что Великобритания не пришла обратно в норму быстрее и сильнее от большего спада производства между четвертым кварталом 2007 года и четвертым кварталом 2010 года - падение, которое произошло перед тем, как правительство Кэмерона вступил в должность.
But India is already bouncing back. Однако Индия уже встала на путь к улучшению.
Markets may be bouncing back, but jobs and incomes are not. Рынки, возможно, и восстанавливаются, но работы и зарплаты – нет.
Always bouncing back and forth like a ball, from failure to failure. Всегда отскакивая назад и вперед, как мячик, от провала до провала.
We keep placing her in foster homes and she keeps bouncing back. Мы все время пытаемся пристроить ее в какую-нибудь семью, но она всегда возвращается.
All we're doing is bouncing back and forth between cancer and autoimmune. Всё, что мы делаем, - прыгаем туда-сюда между раком и аутоиммунным заболеванием.
The boy in the grey flannel suit is bouncing back and forth like a tennis ball. Парень в сером фланелевом костюме катает дело, как теннисный мячик.
Last week saw Brent fall to $96.75 – the low that was achieved in 2013 – before bouncing back slightly. На прошлой неделе цена на нефть Brent упала до $96.75 – минимума, достигнутого в 2013 году, а потом немного отскочила.
After bouncing back to .7975 early this week, NZDUSD has rolled over to create a lower high on the daily chart. После отскока к уровню .7975 в начале этой недели NZDUSD откатилась и образовала более низкий максимум на дневном графике.
One of the most actionable setups at this point could be in WTI, which is in freefall today after bouncing back to 96.00 last week. На данном этапе больше всего попадает под это определение нефть WTI, которая находится в свободном падении сегодня после отскока к 96.00 на прошлой неделе.
Among economists there is a strong feeling that the world economy is bouncing back from deep recession, and that the current crisis, although severe, is an aberration. У экономистов есть сильное ощущение того, что мировая экономика оправляется от глубокого экономического спада и что текущий кризис, пусть и сильный, является чем-то случайным.
The price of gold fell today to a fresh 7-week low of just above $1190 before bouncing back strongly to trade for a time above $1200. Цена на золото упала сегодня до нового 7-недельного минимума выше уровня $1190, а потом золото сделало значительный отскок и торговалось некоторое время выше $1200.
Rates are bouncing back this week, but based on the technical evidence that we follow, the current bounce may simply represent in oversold bounce within a prolonged downtrend. Цены делают отскок назад на этой неделе, но основываясь на технических факторах, которые мы наблюдаем, текущий подъем может просто являться перепроданным отскоком в рамках длительного нисходящего тренда.
Growth in China and India is bouncing back toward pre-crisis levels, Brazil's growth is rising after a sharp dip, and developing-country trade is rebounding from depressed levels. Экономический рост в Индии и Китае стремительно возвращается на докризисный уровень, в Бразилии рост возобновляется после резкого падения, а торговля в развивающихся странах снова совершила скачок вверх с депрессивных уровней.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!