Примеры употребления "bounced back" в английском

<>
Переводы: все34 приходить в норму7 другие переводы27
Perfect anastomosis, and her kidneys have already bounced back. Прекрасный анастомоз, и почки уже в порядке.
Diversity simply bounced back to previous levels after they struck. Оно просто отошло назад к прежним значениям, когда случились эти вымирания.
Even after the greatest calamities of the twentieth century, markets bounced back fairly quickly. Даже после величайших катастроф двадцатого века рынки быстро стабилизировались.
Your ball hooked into that cart bounced back and hit you in the head. Твой мяч стукнулся о корень, тебе в лоб угодил.
The S&P bounced back on Thursday afternoon as it found support from 1950/55. Индекс S&P отскочил обратно в четверг во второй половине дня, потому что нашел поддержку на отметке 1950/55.
But given that Brent has bounced back since Tuesday, net longs may have correspondingly increased. Но учитывая, что цена на нефть сделала обратный отскок со вторника, количество чистых лонгов могло соответственно увеличиться.
Retail sales are expected to have bounced back 0.3% in August after a flat July. Объем розничных продаж, как ожидается, снова увеличился в августе на 0.3% после вялого июльского роста.
As a result, US stocks climbed towards fresh record highs and European index futures bounced back too. В итоге, фондовые акции США достигли новых рекордных максимумов, и фьючерсы Европейского индекса также отскочили обратно.
Trade bounced back relatively quickly in the second half of 2009, though this partly reflected the extraordinarily low base. Уровень торговли относительно быстро снова подскочил во второй половине 2009 года, хотя это частично было следствием необычайно низкого падения.
But following last night’s sell-off, the EUR/USD has bounced back strongly from the 1.1300/05 support. Но после распродажи вчера вечером пара EUR/USD сделала сильный обратный отскок от поддержки 1.1300/05.
Unsurprisingly, the stock has bounced back off the 2003 low at around 156.35p (see the chart in figure 2, below). Не столь удивительно, что последовал отскок обратно от минимума 2003 в районе 156.35 пунктов (см. график 2 ниже).
China’s preliminary HSBC/Markit PMI for February bounced back to 50.1, just above the boom-or-bust line of 50. Предварительный HSBC / Markit PMI Китая за февраль возвратился к 50,1, чуть выше критической отметки 50.
Last month, traders were treated to a stellar jobs report as hiring bounced back sharply after a slow, weather-subdued start to 2014. В прошлом месяце трейдеры получили блестящий отчет, учитывая, что количество людей принимаемых на работу опять значительно возросло после медленного, обусловленного плохой погодой, начала года.
Since then, rates have bounced back a bit and critically, the RSI formed a clear bullish divergence at the two most recent lows. С тех пор цены сделали небольшой обратный отскок, и что немаловажно, RSI образовал явное бычье расхождение на двух самых последних минимумах.
Whereas 2009 was a tough year for the entire global economy, emerging markets bounced back strongly in 2010, while rich countries did not. Не смотря на то, что 2009 был непростым годом для всей глобальной экономики, развивающиеся рынки прочно вернулись в норму в 2010 году, в то время как богатые страны - нет.
And, despite the ongoing confusion over Brexit and German leaders’ difficulty in forming a new government, the EU seems to have bounced back. Несмотря на сохраняющуюся неопределённость из-за Брексита и затруднений лидеров Германии с формированием нового правительства, Евросоюз, похоже, выздоравливает.
A single drop hit his helmet visor, which was coated with a soapy material to prevent fogging, and bounced back into his eye. На щиток гермошлема, имеющий мыльное покрытие для предотвращения запотевания, попала одна-единственная капля, которая срикошетила и попала астронавту в глаз.
But the European stock markets ex Switzerland bounced back equally sharply and some indices such as Germany’s DAX quickly returned to their pre-SNB levels. Но европейские фондовые рынки за исключением Швейцарии сделали такой же резкий обратный отскок, и некоторые индексы, такие как DAX Германии быстро вернулся к уровням, которые были до объявления ШНБ.
Without anything to latch onto the surface, the spacecraft bounced back up a kilometer into space, soaring for nearly two hours before returning to the ground. Не сумев зацепиться за поверхность кометы, аппарат отскочил от нее примерно на километр и летал в космосе еще около двух часов, прежде чем снова вернуться к поверхности.
The global economy has bounced back strongly from the nadir of 2009, but growth is still uneven and recent data in key advanced economies have been disappointing. Мировая экономика значительно воспрянула со времени упадка 2009 г., но экономический рост по-прежнему неравномерен, и последние данные об экономике наиболее развитых стран вызывают разочарование.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!