Примеры употребления "bought" в английском

<>
Major financial institutions went bust; others were bought up on the cheap or survived only after major bailouts. Крупные финансовые учреждения обанкротились, другие были скуплены за бесценок или выжили только после значительной поддержки.
Kennedy mobilized troops, but also bought time by announcing a naval blockade of Cuba. Кеннеди мобилизовал войска, а также выиграл время, объявив о морской блокаде Кубы.
A certain Pizarro has bought up half the city and has brought everbody else to rack and ruin. Самоуверенный Писарро скупил половину города и привёл всё остальное в полное разорение.
While Draghi’s promise, embodied by the ECB’s “outright monetary transactions” program – as well as its long-term refinancing operation and emergency liquidity assistance program – has bought time and lowered yields, the eurozone’s banking crisis persists. И хотя обещания Драги, воплощенные в программу «прямых денежных операций» ЕЦБ, ? а также в его долгосрочные операции рефинансирования и программу чрезвычайной поддержки ликвидности ? позволили выиграть время и снизили доходность, банковский кризис еврозоны по-прежнему сохраняется.
one massively powerful financial institution, J.P. Morgan, bought up collapsing shares, and thus reversed a market panic and a scramble for liquidity; одна чрезвычайно могущественная финансовая организация - J.P. Morgan - скупила обваливающиеся акции и таким образом остановила панику на рынке и драку за ликвидность;
China may point to the mountain of US Treasury bonds that it has bought up, thereby helping to sustain America's budget deficit. Китай может указать на гору американских казначейских облигаций, которые он скупил, помогая, таким образом, Америке справиться с дефицитом бюджета.
They were simply speculators who swooped in after the 2001 default and bought up bonds for a fraction of their face value from panicky investors. Они были просто спекулянтами, которые налетели после дефолта 2001 года и скупали облигации за долю от их номинальной стоимости у паникующих инвесторов.
While the US Treasury and the IMF warned East Asian countries facing financial crises ten years ago against the risks of bail-outs and told them not to raise their interest rates, the US ignored its own lectures about moral hazard effects, bought up billions in mortgages, and lowered interest rates. В то время, как Министерство Финансов США и МВФ предупредили восточноазиатские страны, которые столкнулись с финансовыми кризисами десять лет назад, о рисках принятия срочных мер для выхода из кризиса и сказали им не повышать свои процентные ставки, США проигнорировали свои собственные лекции об опасных моральных последствиях, скупили миллиарды в ипотечных кредитах и понизили процентные ставки.
The breakdown was fundamentally a liquidity crisis, and liquidity was easily restored in several ways: the New York banks issued their own liquidity through a clearing house; one massively powerful financial institution, J.P. Morgan, bought up collapsing shares, and thus reversed a market panic and a scramble for liquidity; and European central banks supplied gold to the American market. Этот сбой был по существу кризисом ликвидности, и ликвидность была легко восстановлена с помощью следующих мер: нью-йоркские банки выпустили в обращение свои собственные ликвидные средства через расчетную палату; одна чрезвычайно могущественная финансовая организация – J.P. Morgan – скупила обваливающиеся акции и таким образом остановила панику на рынке и драку за ликвидность; и европейские центральные банки поставили золото на американский рынок.
I bought you some fags. Я тебе сигареты принесла.
The turnip's bought it! Репа - покойница!
Muller will be bought out. Фирму собираются продать.
The old bird bought it! Старая карга получила свое!
I bought him "Toy Story". Это ведь куклы из "Истории игрушек".
I bought this for my godson. Я принес это для своего крестника.
They are bought in video shops. Они продаются в видео магазинах.
You drank up everything you bought! Все, что ты привозил, ты и пропил!
A gift she bought for herself. Подарком, который она сделала сама себе.
Concessions are also often bought by bribery. Концессии тоже часто получаются за взятку.
I bought it for the whipped cream. Я заказала его из-за взбитых сливок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!