Примеры употребления "bottlenecks" в английском

<>
Look for resource bottlenecks on the server Найдите на сервере узкие места
Instead, bottlenecks are developing elsewhere, as in oil. Вместо этого «узкие места» появляются в других областях, таких как нефтяная.
Instead, China’s policymakers inadvertently created bottlenecks in local land supply. Вместо этого высокопоставленные политики Китая непреднамеренно создали узкие места в вопросах предложения земельной собственности.
Instead, policymakers should focus on removing their economies’ structural and institutional bottlenecks. Вместо этого политики должны сосредоточиться на устранении структурных и институциональных «узких мест» в своих экономиках.
There are many ways to remove processor bottlenecks from your Exchange server. Существует несколько способов устранения узких мест в работе процессора на сервере Exchange.
From the standpoint of capacity, the following border crossings with Kazakhstan are “bottlenecks”: К «узким местам» с точки зрения пропускной способности относится контрольно-пропускные пункты на границе с Республикой Казахстан:
There are many ways to remove potential processor bottlenecks from your Exchange server. Существует несколько способов устранения потенциальных узких мест, связанных с процессором, на сервере Exchange.
In the list of strategic bottlenecks replace “Rupelmonde-Bruxelles (E 04)” by “Bruxelles Schelde (E 04)”. В списке стратегических узких мест заменить " Рупельмонд- Брюссель (E 04) " на " Брюссель- Шельда (E 04) ".
In the longer term, the new infrastructure will ease logistical bottlenecks, reducing the costs of production inputs. В более длительной перспективе новая инфраструктура поможет расширить узкие места в логистике, снизив издержки в производственных цепочках.
In this case, technical definitions of bottlenecks may not be possible based on traffic on particular links. В этом случае технические определения узких мест на основе объемов движения по конкретным участкам могут оказаться невозможными.
To identify sections with capacity constraints (“bottlenecks”), a comparison is made between the required and the actual capacities. Для определения участков с ограниченной пропускной способностью (" узкие места ") производится сравнение потребной и наличной пропускной способности.
An analysis made applying this criterion indicates that there are no bottlenecks on public roads of republican importance. На основании проведенного анализа в соответствии с этим критерием, на автомобильных дорогах общего пользования республиканского значения «узкие места» отсутствуют.
In 2004, the two organizations revised the Operational Guidelines, beginning a concentrated process of addressing previously identified bottlenecks. В 2004 году обе организации пересмотрели оперативное руководство, положив начало согласованному процессу устранения выявленных ранее узких мест.
Carry out border crossing studies with the aim of revealing bottlenecks and working out co-ordinated measures targeting their rearrangement. Провести научные исследования по вопросам пересечения границ с целью выявления узких мест и разработки скоординированных мер, направленных на их решение.
Such support was delivered in Geneva and in the field, targeting the areas where trade policy capacity bottlenecks are most present. Такая поддержка оказывалась в Женеве и на местах, а внимание заострялось на тех областях, где наиболее рельефно проявлялись узкие места в потенциале торговой политики.
The inland waterway and transhipment infrastructure still faces a limited number of strategic bottlenecks and suffers from a backlog of maintenance. На внутренних водных путях и в инфраструктуре перевалки по-прежнему имеется ряд стратегических узких мест, а работы по текущему обслуживанию и ремонту ведутся с некоторым отставанием.
To this purpose, to regularly come back and review the “Inventory of Most Important Bottlenecks and Missing Links in the E Waterway Network”. С этой целью регулярно возвращаться и пересматривать «Перечень важнейших узких мест и недостающих звеньев в сети водных путей категории Е».
Would it be possible to measure speed-volume curves and place a value on service loss for railways, borrowing the highway concepts of bottlenecks? Можно ли определить кривые скорость-объем и установить стоимость снижения качества услуг на железнодорожном транспорте, используя для этого концепции узких мест в автодорожной инфраструктуре?
ALMA provides management tools, such as the scorecard for accountability and action, that help to track progress, identify obstacles and bottlenecks, and advance solutions. ALMA обеспечивает необходимые инструменты управления, в частности, сводную таблицу об отчётности и действиях, которая помогает отслеживать достигнутый прогресс, выявлять препятствия и узкие места, предлагать решения.
If you are unable to reduce the load on the server, you must identify the performance bottlenecks and increase the capacity of the server. Если невозможно уменьшить нагрузку на сервер, следует идентифицировать узкие места в работе сервера и увеличить производительность сервера.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!