Примеры употребления "borrow money" в английском

<>
Переводы: все41 занимать деньги20 другие переводы21
I make it rule never to borrow money. Я взял себе за правило - никогда не занимать денег.
Government and banks issue bonds to borrow money Государство и банки выпускают облигации для займа денег
In Africa, very few people borrow money for such purchases. В Африке очень немногие люди берут займы для таких покупок.
Because North Korea does not repay loans, it cannot borrow money; Поскольку Северная Корея не погашает кредиты, она не может занять денег;
Tom warned Mary that John would try to borrow money from her. Том предупредил Мэри что Джон попытается одолжить у нее денег.
Hey, remember when I let you borrow money for those ostrich feather paint brushes? Эй, помнишь, как я одолжил тебе деньги на те кисточки из страусиных перьев?
Illegal businesses can’t borrow money (except from loan sharks or family members) to expand. Нелегальный бизнес не может брать взаймы денег для развития (кроме как у ростовщиков-акул или у членов семьи).
An overdraft means you have to borrow money from them so you can operate your account. Овердрафт означает, что вы вынуждены брать деньги в кредит от них так что вы можете управлять вашим счетом.
Company C wishes to borrow money from Bank C secured by the anticipated stream of royalty payments arising under these licences. Компания С желает получить кредит в Банке С под обеспечение в виде ожидаемых денежных поступлений от этих лицензий.
These same consumers borrow money on the basis of their stock market wealth, in order to buy new homes, cars, and other expensive items. Такие потребители берут кредиты в банках, исходя из состояния, имеющегося у них в виде ценных бумаг, с целью приобретения новых домов, машин и других дорогих вещей.
Here's what we call a "barefoot MBA," teaching people how to do business so that, when they borrow money, they'll succeed with the business. Вот, что мы называем босоногое МБА - обучать людей, как делать бизнес, так, что когда они берут в долг, они успешны в бизнесе.
Any company which can so qualify could easily borrow money, at prevailing rates for its size company, up to the accepted top percentage of debt for that kind of business. Любая же компания из числа квалифицируемых подобных образом легко сможет заимствовать деньги по процентным ставкам, преобладающим в сделках с компаниями того же размера, — в любом количестве, не превышающем определенный для данной сферы бизнеса процентный максимум долговых обязательств.
Company E, a manufacturer of designer jeans and other high-fashion clothing, wishes to borrow money from Bank E secured in part by Company E's inventory of finished products. Компания Е, производитель фирменных джинсов и другой модельной одежды, желает получить кредит в банке Е, предлагая в качестве части обеспечения имеющиеся у нее инвентарные запасы готовой продукции.
Company F, a manufacturer of designer jeans and other high-fashion clothing, wishes to borrow money from Bank F secured in part by Company F's inventory of finished goods. Компания F, производитель фирменных джинс и другой модельной одежды, желает получить кредит в банке F, предлагая в качестве части обеспечения имеющиеся у нее инвентарные запасы готовой продукции.
Because North Korea does not repay loans, it cannot borrow money; because it reneges on deals, it drives away potential partners; and, because it aims for autarky, it cannot specialize or exploit its comparative advantages. Поскольку Северная Корея не погашает кредиты, она не может занять денег; поскольку она отказывается от сделок, она отгоняет потенциальных партнеров; и, поскольку она стремится к автаркии, она не может приспособить или использовать свои сравнительные преимущества.
For every time you borrow money from a bank, whether it is a mortgage loan or a credit card charge, the money given to you is not only counterfeit, it is a illegitimate form of consideration. Каждый раз, когда вы заимствуете деньги в банке, независимо от того, ипотека это или средства на кредитной карте, деньги, выданные вам не только поддельные, они еще и незаконная форма встечного удовлетворения.
People in their twenties could borrow money to buy a house, start a family, and go on holiday, paying the money back when they are in their fifties and would much rather stay at home and enjoy their grandchildren. Люди, которым сегодня за двадцать, могли бы взять взаймы деньги, чтобы купить дом, создать семью, поехать в отпуск, и выплатить долг тогда, когда им будет за пятьдесят и они предпочтут находиться дома с детьми и внуками.
Reducing (or, better yet, eliminating) discrimination on the basis of race, religion, gender, and sexual orientation is one way to accomplish this, as is ensuring property rights, in part so that people can borrow money against their homes to start businesses. Уменьшение (или, еще лучше, устранение) дискриминации на основе расы, вероисповедания, пола и сексуальной ориентации – это один из способов добиться данной цели, как и гарантии прав собственности, отчасти для того, чтобы люди могли брать займы под залог своего жилья для открытия собственного дела.
These new loans are called the Targeted Long Term Refinancing Operation (TLTROs), and allow banks to borrow money just above the ECB’s main refinancing rate of 0.05%, until 2018, as long as they “target” these loans to the real economy. Эти новые займы называются целевыми долгосрочными операциями рефинансирования (TLTRO) и позволяют банкам заимствовать средства под 0.05%, что чуть выше основной ставки рефинансирования ЕЦБ вплоть до 2018 года, до тех пор, пока они «ориентируют» эти займы на реальный сектор экономики.
Company F, one of Company E's distributors, wishes to borrow money from Bank F secured in part by its inventory of designer jeans and other clothing that it purchases from Company E, a significant portion of which bears well-known trademarks licensed by Company F from third parties. Компания F, одна из дистрибьюторов компании E, желает получить в банке F кредит, обеспечение которого будет частично состоять из фирменных джинсов и другой одежды, закупленных ею у компании E, причем значительная часть этих изделий выпущена под широко известными товарными знаками, которые компания F использует по лицензиям, полученным у третьих сторон.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!