Примеры употребления "borehole conditioning" в английском

<>
A deep borehole with a hand pump can typically service about 300 people, with a monthly cost per household of about $2.25. Глубокая буровая скважина с ручным насосом обычно может обслуживать около 300 людей, при этом ежемесячные затраты одной семьи составят примерно $2,25.
No problem, I will turn the air conditioning higher / lower. Конечно, я сделаю в вагоне теплее (прохладнее).
Encouraged by the vibrant self-help initiatives in the development of Armo town in the Bari region, UNICEF and UNHCR jointly provided a borehole and a water-distribution system to this fast-growing community. Вдохновленные энергичными инициативами по самопомощи в целях развития города Армо, область Бари, ЮНИСЕФ и УВКБ совместно предоставили этой быстрорастущей общине оборудование для бурения скважин и сооружения системы водоснабжения.
A retail store installing an expensive air conditioning system is a classic example of this sort of thing. Классическим примером служит розничный магазин, устанавливающий дорогую систему кондиционирования воздуха.
The fourth borehole drilling survey was launched by means of a contract signed in November 2004 in the framework of an open invitation for international tenders. Четвертая буровая кампания была организована через посредство контракта, заключенного в ноябре 2004 года в рамках международного призыва с открытым участием.
Oil acts as a tax for consumers and with record high temperatures in the US, consumers may be forced to cut their discretionary spending in order to pay their air conditioning bills. Нефть выступает средством собирания налога с потребителей - при рекордно высоких температурах воздуха в США потребители могут быть вынуждены сократить другие расходы, чтобы оплатить счета за кондиционирование воздуха.
Other borehole projects have improved the situation and sustainable solutions have been found to the problems of pump repair. Ряд других проектов скважинного бурения позволили снизить остроту ситуации, и были найдены долгосрочные решения проблемы ремонта колодезных насосов.
Realizing that a yearning for parenthood is not a biological imperative allows us to look harder at why we think we want children and ferret out how much of it comes from external conditioning. Осознание того, что желание стать родителями это вовсе не биологический императив, позволяет нам задуматься о том, почему мы думаем, что хотим иметь детей, и понять, какую роль в этом случае играют внешние обстоятельства.
Special attention will be given to the fourth borehole drilling survey, in progress at the time this report was prepared, and to updating the basic engineering and user traffic forecasting studies, in order to formulate the technical and financial feasibility appraisal. Особое внимание будет уделено реализации четвертой кампании глубоководного бурения, которая на момент подготовки настоящего доклада продолжалась, а также проведению фундаментальных инженерных исследований и прогнозированию плотности движения пользователей в целях составления оценки технико-экономического обоснования проекта.
Each year after that, this would lower air conditioning costs by about $170 million and provide $360 million in smog-reduction benefits. Это сократит затраты на кондиционирование воздуха на 170 миллионов долларов в год и принесет еще 360 миллионов долларов в год в виде пользы от уменьшения смога.
UNAMID has identified local contractors to conduct necessary hydrogeological and geophysical surveys, as well as to conduct borehole drilling in all three sectors. ЮНАМИД наняла местных подрядчиков для проведения необходимой гидрогеологической и геофизической разведки, а также для бурения скважин во всех трех секторах.
Curiously, nobody suggested that the "lights out" campaign should also mean no air conditioning, telephones, Internet, movies, hot food, warm coffee, or cold drinks - not to mention the loss of security when street lights and traffic signals don't work. Любопытно отметить, что никто не предложил, чтобы кампания "погасите огни" также означала никакого кондиционирования воздуха, никаких телефонов, Интернета, фильмов, горячей пищи, теплого кофе или прохладительных напитков - не говоря уже об уроне безопасности, когда не работают уличные фонари и светофоры.
The Fellows were trained in the following specialized courses: borehole geophysics, chemistry of thermal fluids, drilling technology, environmental studies, geophysical exploration, geothermal utilization and reservoir engineering. Стипендиаты проходили обучение в рамках следующих специализированных курсов: геофизика буровых скважин, химия термальных жидкостей, технология бурения, исследования по экологическим вопросам, исследования геофизического характера, использование геотермальных ресурсов и строительство резервуаров.
In today's Germany, because no one with decisive power in business, finance, or government experienced the war, the European project is no longer viewed as conditioning Europe's collective future. В сегодняшней Германии, поскольку никто с решающим влиянием в бизнесе, финансах или правительстве не имел опыта войны, европейский проект больше не рассматривается как формирование коллективного будущего Европы.
Will it affect their love affair with the internal combustion engine and air conditioning? Повлияет ли это на их любовную связь с двигателем внутреннего сгорания и кондиционированием воздуха?
Coal keeps hospitals and core infrastructure running, provides warmth and light in winter, and makes life-saving air conditioning available in summer. На долю угля приходится практически половина энергоснабжения планеты, включая половину энергии, потребляемой в США.
The so-called "Clinton Parameters," which were presented just before the end of Clinton's second term, sought to preclude Israeli annexation of parts of the occupied territories by conditioning any border changes on "territorial swaps and other arrangements." Так называемые "Параметры Клинтона", которые были представлены как раз перед окончанием его второго срока, пытались помешать тому, чтобы Израиль прибавлял части оккупированных территорий, обуславливая любые изменения границ "территориальными обменами и другими мерами".
Paradoxically, then, the very conditions that made it impossible for the nuclear industry to deliver full power in Europe in 2003 and 2006 created peak demand for electricity, owing to the increased use of air conditioning. Парадоксально, но впоследствии те же самые условия, которые сделали невозможным для атомной промышленности обеспечить удовлетворение полной потребности в электроэнергии в Европе в 2003 и 2006 годах, вызвали максимальный спрос на электроэнергию в связи с повышенным использованием систем кондиционирования воздуха.
It's the end of the road for gas-guzzling cars, glass apartments that need constant air conditioning, water-thirsty washing machines, and wasteful packaging. Это означает конец неэкономичным автомобилям, стеклянным квартирам, которые нуждаются в постоянном кондиционировании воздуха, жаждущим воды стиральным машинам и расточительной упаковке.
Official development assistance can create incentives to cooperate by financing data-collection, providing technical know-how, or, indeed, by conditioning loans on constructive negotiations. Официальная помощь в целях развития может создать стимулы для сотрудничества, финансируя сбор данных, обеспечивая техническое ноу-хау или более того, создавая условия для выдачи ссуд на конструктивные переговоры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!