Примеры употребления "boosters" в английском

<>
Wikipedia's boosters trumpet it as heralding the arrival of "Web 2.0." Сторонники Википедии называют ее предвестником появления "Web 2.0."
Surely it was the shuttle, having for some reason popped off the boosters early. Конечно, это был космический челнок, который внезапно по какой-то причине сбросил раньше времени ракетный ускоритель.
The boost to wealth provided by the "new economy" is exceeding even its most avid boosters' wildest dreams. Взрыв отдачи "новой экономики" превысил прогнозы даже самых смелых мечтателей.
The notion promoted by Romney and his boosters that only US military power can preserve world order is deeply reactionary. Распространяемая кандидатом Ромни и его спонсорами идея о том, что только военная мощь США может сохранить мировой порядок, является глубоко реакционной.
Politicians and their boosters who express themselves in this manner may not be fascists; but they certainly talk like them. Политики и их сторонники, которые так говорят, могут и не быть фашистами, но, без сомнения, они говорят как фашисты.
Blockchain’s boosters would argue that its early days resemble the early days of the Internet, before it had commercial applications. Сторонники блокчейна возразят, что его юность сравнима с юностью Интернета, еще не обладавшего коммерческими возможностями.
So when Brazil’s tax-revenue boosters finally collapsed, legally mandated increases in public spending drove Brazil rapidly toward a fiscal cliff. Когда источники роста налоговых доходов Бразилии иссякли, установленные законом, обязательные увеличения расходов государства быстро выбросили Бразилию на фискальные скалы.
There were, among other things, great differences concerning the question of carrying on board igniters, boosters and other goods of Class 1. В частности, имелись существенные различия в вопросе о перевозке на транспортных средствах воспламенителей, детонаторов и других грузов класса 1.
But boosters of caste politics claim that it is not economic deprivation but the social backwardness from which these castes have historically suffered that makes caste reservations necessary. Но сторонники кастовой политики утверждают, что не столько экономическая депривация, сколько социальная отсталость от которой исторически страдали касты, делает необходимым кастовые резервации.
The main engines started up, the boosters lit, and the Public Affairs Officer announced joyfully, “We have lift-off, lift-off of the space shuttle Challenger and America’s Teacher in Space!” Включились главные двигатели, произошло зажигание двигателей ракетных ускорителей, и сотрудник по работе с общественностью радостно объявил: «Начинается подъем, подъем космического челнока Challenger и американский учитель в космосе!»
If the demagogues making nonsensical claims about trade are now getting a hearing – and, in the US and elsewhere, actually winning power – it is trade’s academic boosters who deserve at least part of the blame. И если к демагогам, предъявляющим бессмысленные претензии к торговле, сегодня прислушиваются в США и в других местах, и эти демагоги на самом деле приходят к власти – часть вины в этом лежит на горячих академических сторонниках торговли.
To overcome this sampling problem and use HBS/LFS as a regular and precise data collection mechanism for minorities, sampling boosters of the respective minorities (i.e. increasing the sample size of minorities) or separate minority samples would be necessary. Для преодоления проблемы, связанной с выборками, и обеспечения использования ОБДХ/ОРС в качестве стандартного и точного механизма сбора данных о меньшинствах потребуются вспомогательные выборки по соответствующим меньшинствам (то есть увеличение размера выборок по меньшинствам) или составление отдельных выборок в отношении меньшинств.
And since every economy is cyclical in nature, even some of China's most ardent boosters are left to wonder what resources the Party and government will have to draw on, should growth rates drop, even to a respectable 3-4%. И поскольку любая экономика по природе своей циклична, даже некоторым из самых ярых поборников экономического развития Китая остаётся только задаваться вопросом, какие ресурсы придётся задействовать партии и правительству, если темпы роста снизятся, пусть даже и оставшись на солидном уровне в 3-4%.
Obviously, if this military adventure were in fact necessary to maintain security or to preserve freedom, as its advocates and promoters proclaim-and if it were to prove as successful as its boosters hope-then the cost might still be worth it. Очевидно, если бы это военное предприятие было бы в действительности необходимо для поддержания безопасности или для защиты свободы, как это заявляют те, кто его защищают и пропагандируют, - и если бы оно оказалось на самом деле таким успешным, как надеются те, кто его подталкивает, - то тогда эти затраты могли бы окупиться.
Starting with Cavallo, Argentina’s boosters argue that these problems are transitory, and blame the country’s difficulties on turmoil in world financial markets and the US dollar’s excessive strength in relation to the Euro, which reduces Argentina’s export competitiveness. Сторонники реформы аргентинской экономики, начиная с Кавалло, доказывают, что эти проблемы – явление временное, и возлагают вину за трудности страны на неразбериху, царящую на мировых финансовых рынках, и излишне высокий курс доллара США по отношению к евро, из-за чего экспорт Аргентины становится менее конкурентоспособным.
If the use of boosters to help control the longitudinal air flow is envisaged, every precaution must be taken to prevent them from being started up in the smoke-filled zone, or in the vicinity and direction of this zone, which would have the effect of almost immediately destroying the smoke stratification. Если для более эффективного регулирования скорости продольного воздушного потока предусмотрены вентиляторы, то должны быть приняты все меры предосторожности для предотвращения их включения в задымленной зоне или поблизости от нее и в направлении этой зоны, так как в противном случае это немедленно привело бы к нарушению стратификации дыма.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!