Примеры употребления "boost trade" в английском

<>
After all, taking the initiative to boost trade and other commercial contacts is the best way to resist a trade war. В конце концов, взять на себя инициативу по стимулированию торговли и других коммерческих контактов – это лучший способ противостоять торговой войне.
China's plans for the Silk Road combine economic, diplomatic, energy, and security objectives in an effort to create an expansive network of linked facilities to boost trade, aid strategic penetration, and permit an increasingly potent and active submarine force to play an expanded role. Планы Китая относительно Великого шелкового пути объединяют экономические, дипломатические, энергетические цели и цели безопасности в попытке создать обширную связанную инфраструктурную сеть для расширения торговли, поддержки стратегического проникновения и содействия все более мощной и активной армии подводных лодок в выполнении ее растущей роли.
The benefits of a monetary union based on a stable macroeconomic framework and governed by an independent central bank are manifest: the euro area has enjoyed low inflation and low interest rates for much of the last decade, a boost in trade and investment, and rapid integration of financial markets. Преимущества валютного союза, основанного на стабильном макроэкономическом механизме и управляемого независимым центральным банком, очевидны: в еврозоне наблюдается низкий уровень инфляции и невысокие процентные ставки за большую часть последнего десятилетия, а также скачок в торговле и инвестировании и стремительная интеграция финансовых рынков.
For example, at the World Economic Forum’s annual meeting in Davos last month, US Secretary of the Treasury Steven Mnuchin spoke positively about a weaker dollar as a way to boost US trade. Например, в январе на ежегодном собрании Всемирного экономического форума в Давосе министр финансов США Стивен Мнучин в позитивном ключе рассуждал об ослаблении доллара как методе стимулирования внешней торговли США.
the euro area has enjoyed low inflation and low interest rates for much of the last decade, a boost in trade and investment, and rapid integration of financial markets. в еврозоне наблюдается низкий уровень инфляции и невысокие процентные ставки за большую часть последнего десятилетия, а также скачок в торговле и инвестировании и стремительная интеграция финансовых рынков.
Any resource mobilization strategy should also include a campaign to boost aid for trade packages for those countries, to provide more funding for the Enhanced Integrated Framework and to widen market access for the exports of the least developed countries. Любая стратегия мобилизации ресурсов должна также включать проведение кампаний по продвижению комплексных инициатив “Помощь в интересах торговли” для этих стран, с тем чтобы мобилизовать больше финансовых ресурсов на реализацию Расширенной комплексной рамочной программы и на расширение доступа на рынки для экспортных товаров наименее развитых стран.
Some observers might have wondered whether the PBOC purposely allowed the depreciation to boost China’s trade competitiveness in advance of a potential victory by Trump in the US election – a result that many assumed would weaken the US dollar. Часть наблюдателей, наверное, задавалась вопросом: а не проводит ли НБК умышленную девальвацию юаня с целью повысить внешнеторговую конкурентоспособность Китая накануне возможной победы Трампа на американских выборах – ведь многие считали, что его победа приведёт к ослаблению доллара США.
Agribusiness development can stimulate broader economic growth, boost regional trade, and at the same time enhance food security, and reduce poverty. Развитие сельского хозяйства может вызвать широкий экономический рост, увеличить региональную торговлю и в то же время укрепить продовольственную безопасность и сократить бедность.
If the market is correct, then the UK’s future growth will depend even more on policymakers’ ability to boost post-Brexit trade. Если рынки правы, значит, будущий рост экономики Британии будет во многом зависеть от способности властей наращивать объёмы внешней торговли страны после Брексита.
A number of programmes that the Special Unit is formulating will be designed with a view to enhancing South-South public-private partnerships to boost South-South trade and technology transfer, with funding from Southern multinational companies and chambers of commerce. Ряд программ, которые разрабатывает Специальная группа, ориентированы на расширение партнерских связей между государственным и частным секторами по линии Юг-Юг в целях развития торговли и передачи технологии по линии Юг-Юг за счет финансирования со стороны многонациональных компаний и торговых палат стран Юга.
A study by the Federation of Indian Chambers of Commerce and Industry identified five main sectors that can act as "engines of growth" to boost Indo-Africa trade: Исследование Федерации индийских торгово-промышленных палат выделило пять основных секторов, которые могут стать "двигателями роста" для повышения торгового оборота между Индией и Африкой:
A study by the Federation of Indian Chambers of Commerce and Industry identified five main sectors that can act as “engines of growth” to boost Indo-Africa trade: pharmaceuticals and the health sector, information technology, water management, food processing, and education. Исследование Федерации индийских торгово-промышленных палат выделило пять основных секторов, которые могут стать «двигателями роста» для повышения торгового оборота между Индией и Африкой: фармацевтические препараты и сектор здравоохранения, информационные технологии, использование водных ресурсов, технология производства пищевых продуктов и образование.
Tobacco firms said they would boost black market trade, leading to cheaper, more accessible cigarettes. Табачные компании утверждают, что это только увеличит долю черного рынка, на котором будут продаваться дешевые и доступные сигареты.
In addition, Germany should delay its fiscal consolidation; if anything, it should cut taxes for a couple of years to boost its own growth and – via trade – that of the periphery. Кроме того, Германия должна отложить свою финансовую консолидацию, по крайней мере, она должна сократить на несколько лет налоги для обеспечения своего собственного стремительного экономического роста, а также ? через торговлю ? экономического роста государств на периферии «зоны».
if anything, it should cut taxes for a couple of years to boost its own growth and - via trade - that of the periphery. Кроме того, Германия должна отложить свою финансовую консолидацию, по крайней мере, она должна сократить на несколько лет налоги для обеспечения своего собственного стремительного экономического роста, а также - через торговлю - экономического роста государств на периферии "зоны".
So delegation after delegation of ministers, mayors, and assorted financial center lobbyists have been filling London’s best hotels and providing a welcome boost to the high-end restaurant trade. В результате, одна за другой делегации министров, мэров и различных лоббистов финансовых центров заполняют лучшие отели Лондона и повышают обороты местных люксовых ресторанов.
This effort – and Argentina’s broader G20 agenda – would receive an added boost if negotiations on a European Union-Mercosur trade agreement are successfully concluded this December. Эта работа (как и вообще повестка Аргентины в G20) получит дополнительный толчок, если в декабре успешно завершатся переговоры о торговом соглашении между ЕС и Меркосур.
Undervalued exchange rates are only one of the policies that countries use to boost exports and restrain imports, so that they run trade surpluses, while their trading partners (including the US) run deficits. Заниженные обменные курсы - это только одна политика, которую проводят страны для того, чтобы поддержать экспорт и ограничить импорт, чтобы у них были активные торговые балансы, в то время как у их торговых партнеров (в том числе США) - дефициты.
A country report by the Economist Intelligence Unit noted that the economic growth in Cuba accelerated in 2005 owing to a strong boost from new sources of foreign exchange such as new trade agreements, investment commitments and credit lines from China and the Bolivarian Republic of Venezuela. В докладе по этой стране Группы по сбору данных журнала «Экономист» отмечалось, что экономический рост на Кубе в 2005 году усилился благодаря появлению целого ряда новых источников иностранной валюты, как, например, новые торговые соглашения, обязательства в отношении инвестиций и кредитные линии, открываемые Китаем и Боливарианской Республикой Венесуэла.
The EU, for its part, hopes that money flowing in from China will help to boost its struggling economy and pave the way for increased trade. Со своей стороны, Евросоюз надеется, что приток денег из Китая поможет росту его экономики, которая испытывает трудности, и откроет путь для увеличения объёмов торговли.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!