Примеры употребления "bombard with abuse" в английском

<>
While election day itself was relatively free from fraud and thuggery, the process leading up to the ballot was fraught with abuse. Хотя сам день выборов был практически не омрачен подтасовкой и манипуляцией, процесс приведший к нему был полон злоупотреблений.
More ways to deal with abuse, phishing, or spoofing Другие способы борьбы с нарушениями, фишингом и спуфингом
Deal with abuse, phishing, or spoofing in Outlook.com Борьба с нарушениями, фишингом и спуфингом в Outlook.com
In March 2000, three female detainees, who had been frisked while being arrested for violations of the Act on the Election of Public Officials and the Prevention of Election Malpractice, charged three police officers with abuse of authority and cruel acts. В марте 2000 года три заключенные женщины, которые подверглись личному досмотру будучи арестованными за нарушение Закона о выборах государственных должностных лиц и предупреждении недобросовестной избирательной практики, обвинили трех офицеров полиции в превышении полномочий и жестоком обращении.
The deprivation of one or more persons of life, even where no political motive is involved, when committed by members of the State security forces in the exercise of their functions, constitutes extrajudicial execution if such members act arbitrarily or with abuse or excess of force. Преступлением внесудебной казни является лишение свободы одного или более лиц даже при отсутствии политических мотивов, если эти действия совершаются сотрудниками органов государственной безопасности при исполнении своих служебных обязанностей и они действуют произвольно или с превышением власти или злоупотреблением силой.
Six customs officials were charged with abuse of office. Шесть таможенников были обвинены в должностных злоупотреблениях.
Three company officials were accused of illegally producing and trading weapons while three others were charged with abuse of office. Трое должностных лиц компаний обвинялись в незаконном изготовлении оружия и торговле им, а трое других — в должностных злоупотреблениях.
Some of the most common offences associated with abuse and domestic violence include murder, grievous harm, assault occasioning actual bodily harm, unlawful wounding, battering, defilement, incest, indecent assault, psychological abuse and rape- which is currently defined as “unlawful” carnal knowledge and is outlawed under the Penal Code. К наиболее распространенным видам надругательства и бытового насилия относятся убийство, нанесение тяжких телесных повреждений, нападение, повлекшее физическое увечье, нанесение ран, избиение, растление, инцест, нападение с совершением непристойных действий, словесные оскорбления и изнасилование, которое трактуется как " незаконное " половое сношение и подлежит уголовному преследованию.
On 23 July 2002, the complainant submitted another psychiatric report dated 19 July 2002 and issued by the Zürich Institute for Psychotraumatology (IPZ), diagnosing symptoms of social disintegration coupled with abuse of alcohol, depressive symptoms and the likelihood of a post-traumatic stress disorder linked to the complainant's past experiences in Sri Lanka. 23 июля 2002 года заявитель представил новое психиатрическое заключение от 19 июля 2002 года, выданное Цюрихским институтом психотравмотологии (ЦИП), где отмечаются симптомы социальной маргинализации в сочетании с алкоголизмом, депрессией и возможным посттравматическим стрессовым расстройством, связанным с событиями, которые заявитель пережил в Шри-Ланке.
It turns out that, not only is the Galvao parrot very attractive, useful for headdresses, it evidently has certain hallucinogenic properties, which means that there's a terrible problem with Galvao abuse. Оказывается, попугай Гальвао не только очень привлекательный, пригодный для головных уборов, он очевидно обладает определёнными галлюциногенными свойствами, что означает, что существует ужасная проблема злоупотребления Гальвао.
If you’re concerned that a friend has a problem with substance abuse because of photos or other things they've posted on Facebook, there are things you can do to help. Если из-за фотографий или других публикаций друга на Facebook Вы обеспокоены тем, что у него есть проблемы со злоупотреблением наркотическими веществами, то Вы можете ему помочь.
If you then chance to click on the suggestion and click ‘images’, easily identifiable photographs of my person pop up; one among them is pasted with a scrawl of Russian abuse which essentially acts as a Wanted poster. Если же после этого вы кликните на «картинки», вы увидите массу фотографий, на которых вы легко меня узнаете. Среди них есть фотография с подписью, где говорится, что я патологический русофоб, и которая, таким образом, больше напоминает плакат с объявлением о розыске преступника.
One more strange epidemic in the United States that I want to acquaint you with is this phenomenon of abuse and misuse of prescription drugs. Ещё одна странная эпидемия в Соединённых Штатах с которой я хотел бы вас ознакомить это явление злоупотребления и неправильного применения лекарств, отпускаемых по рецепту.
The international community will not accept this form of massive preventive detention, with continuing allegations of abuse and torture. Международное сообщество не примет эту форму массового превентивного задержания с продолжающимися обвинениями в жестоком обращении и пытках.
Clearly there is a need to balance speedy police work with mechanisms that discourage abuse. Очевидно, что нужно сбалансировать быструю работу полиции с механизмами, предотвращающими злоупотребления.
Trafficking in human beings in the Republic of Macedonia has a single purpose of hiring girls as labor at various catering facilities (night bars, clubs, cafes and alike), where they work as waitresses, escort ladies, with the ultimate goal being their abuse for prostitution. Торговля людьми в Республике Македонии осуществляется первоначально с целью нанять девушек для работы в различных увеселительных заведениях (ночные бары, клубы, кафе и тому подобное), где они работают официантками или в службе сопровождения клиентов, при этом конечная цель- вовлечение их в занятие проституцией.
For interfering with an ongoing investigation and the verbal abuse of two of our investigators. По причине вмешательства в текущее расследование и словесное оскорбление двух наших следователей.
However, as the prison rape scandal ought to make clear, we should be very, very wary of attaching ourselves too closely to foreign governments, particularly governments in countries with a long history of fraud, corruption, and abuse. Но как показал скандал с насилием в грузинской тюрьме, нам надо с большой и очень большой осторожностью поддерживать иностранные государства, особенно - те, которые издавна отличаются обманом, коррупцией и злоупотреблениями.
We cannot but be concerned, among other issues, with the reports of growing religious clashes and abuse of the rights of the Christian minority. В частности, не могут не вызывать озабоченности сообщения о росте числа межконфессиональных столкновений, нарушений прав христианского меньшинства.
Backtesting can often come with negative connotations due to its misuse and/or abuse. Тестирование на исторических данных часто может приводить к негативным последствиям из-за неправильного проведения и\или злоупотребления им.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!