Примеры употребления "boat thwart" в английском

<>
We saw the boat tossing on the stormy sea. Мы видели, как лодка болталась в штормящем море.
Key resistance at 0.8158 – the 61.8% Fib retracement of the July 2012 – March 2013 advance - could thwart the upside in the near term (see chart below). Ключевое сопротивление на уровне 0.8158 (61.8% коррекции Фибоначчи подъема с июля 2012 по март 2013) могло бы сдержать рост в краткосрочном периоде (см. график ниже).
We named the boat the Half Moon. Мы назвали лодку "Полумесяц".
As we have mentioned in recent notes, 1.50 is a key psychological level that could thwart the downside pressure, and below there is 1.4814 – the low from July 2013 – which could also act as a powerful barrier for the bears. Как мы отмечали в наших предыдущих статьях, 1.50 – это ключевой психологический уровень, который может сдержать давление, а ниже него есть уровень 1.4814 – это минимум от июля 2013, который также может выступить в качестве барьера для медведей.
If I were to go abroad, I would go by boat. Если бы мне предстояло отправиться за границу, я бы отправился туда на корабле.
If we do crack this level then watch out for 1.1450 –a declining trend line – which could thwart the bulls. Если действительно получится преодолеть этот уровень, то следите за отметкой 1.1450 (снижающейся тренд линией), которая может сдержать быков.
We're in the same boat. Мы в одной лодке.
There are obvious objections to such a strategy, but it has a clear and easily understandable objective: “thwart the rise of China!” Против такой стратегии можно выдвинуть вполне понятные возражения, однако в ней есть одна ясная и вполне понятная цель: не допустить усиления Китая!
The boat is lost. Корабль потерян.
When we engage in actions that are clearly and obviously targeted at their interests but pretend that we are actually working to thwart a fantasy threat that, even in the most alarmist of all readings, is a decade away we don’t look strong and principled, we look manipulative and foolish. Когда мы осуществляем действия, явно и очевидно направленные против их интересов, но при этом делаем вид, будто хотим предотвратить вымышленную угрозу, до которой даже по самым паническим расчетам еще лет десять, мы выглядим не сильными и принципиальными, а глупыми и лицемерными.
Remember that we are all in the same boat. Помни, что все мы в одной лодке.
China’s exclusion from the TPP was not based on the West’s desire to thwart its rise as an economic power or to hold back its cross-border trade. Исключение Китая из Транстихоокеанского партнерства было вызвано не стремлением Запада помешать усилению его экономического влияния и мощи или как-то сдержать его трансграничную торговлю.
We crossed the lake in a boat. Мы пересекли озеро в лодке.
Can we prevent a calamitous increase in global warming in a way that is fair, that takes account of past and present responsibility, and that does not thwart legitimate hopes for a better life everywhere? Можем ли мы предотвратить рост пагубного влияния глобального потепления справедливым способом, который принимает во внимание прошлую и настоящую ответственность, и который не мешает законным надеждам на лучшую жизнь повсюду?
He was kind enough to take us over to the island in his boat. Он был так добр подвезти нас до острова на своей лодке.
The EU must not, however, let US or Israeli lack of support thwart its efforts to devise a goal map that would be acceptable to all regional parties, or to push Syria onto a more constructive course by engaging it. ЕС, однако, не должен позволить отсутствию поддержки со стороны США или Израиля помешать его усилиям по разработке "целевой карты", которая была бы приемлема для всех сторон в регионе, или по направлению Сирии по более конструктивному курсу путем подключения ее к диалогу.
The small boat was at the mercy of the wind. Небольшая лодка была на милости ветра.
Moreover, continued internal disunity continues to thwart reconstruction efforts in Gaza, which are urgently needed in the aftermath of Israel's military offensive earlier this year. Более того, непрекращающаяся внутренняя разобщённость продолжает препятствовать усилиям по реконструкции в Газе, которые срочно требуются из-за последствий вооружённых атак Израиля ранее в этом году.
The boat made for the harbor. Лодка направилась в гавань.
Given how catastrophic the invasion of Iraq has turned out to be, it is hard even to remember when interventions on moral grounds - whether to thwart a dictator, as in the case of the Balkan wars, or to put an end to anarchic cruelty, as in the case of British intervention in Sierra Leone - seemed like a great advance in international affairs. Учитывая, каким катастрофичным оказалось вторжение в Ирак, сложно даже припомнить, когда вмешательство на моральных основаниях - направленное на то, чтобы остановить диктатора, как это было в случае с балканской войной, или чтобы положить конец анархической жестокости, как в случае с британским вмешательством в Сьерра-Леоне, выглядело большим прогрессом в международных отношениях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!