Примеры употребления "boarding schools" в английском

<>
Переводы: все51 интернат49 другие переводы2
Opening boarding schools and hostels for girls in remote areas, as well as for nomadic and semi-nomadic communities; открытие школ-интернатов и общежитий для девочек из отдаленных районов, а также из кочевых и полукочевых общин;
Under the Ministry of Labour, Social Protection and Family there are two boarding schools for children with mental deficiencies in Orhei and Hincesti. В ведении министерства труда, социальной защиты и семьи в Орхее и Хинчесте находятся два интерната для умственно отсталых детей.
The Committee notes that the Government makes efforts to eradicate acts of maltreatment and degrading punishment in boarding schools, homes, remand and detention centres. Комитет отмечает, что правительство прилагает усилия с целью искоренения жестокого обращения и унижающего достоинство наказания в домах-интернатах, по месту жительства, в изоляторах и местах лишения свободы.
To organize summer leisure activities for children from boarding schools and socially vulnerable families 1 million lei were allocated from the government reserve fund. леев. Для организации летнего отдыха детей из школ-интернатов и социально уязвимых семей из правительственного резервного фонда был выделен 1 млн. леев.
General-education sanatorium schools, sanatorium boarding schools, and sanatorium children's homes are being set up for children and teenagers who need long-term treatment. Для детей и подростков, нуждающихся в длительном лечении, организовываются общие образовательные санаторные школы, санаторные школы-интернаты, санаторные детские дома.
To organize the summer leisure activities for children from boarding schools and socially vulnerable families 1 million lei were allocated from the government reserve fund. Для организации летнего отдыха детей из школ-интернатов и социально уязвимых семей из правительственного резервного фонда был выделен 1 млн. леев.
Past and current experiences have shown, for example, that whole generations of indigenous children who were placed in boarding schools away from their communities lost their language. Опыт прошлого и настоящего, в частности, показывает, что целые поколения детей коренных народов, которые были помещены в школы-интернаты вдали от своих общин, забывают родной язык.
Special general-education schools, boarding schools, and special classes are being created for children and teenagers who have physical and mental disabilities and who cannot attend conventional general-education schools. Для детей и подростков с физическими, психическими отклонениями, не имеющих возможность учиться в обычных общеобразовательных школах, создаются специальные общеобразовательные школы, школы-интернаты и специальные классы.
They include children's homes, boarding institutions for disabled children, boarding schools, regular schools, summer camps, homes for infants, social shelters, centres for medical and social rehabilitation for disabled children, etc. Среди них детские дома, дома-интернаты для детей-инвалидов, школы-интернаты, детские школьные учреждения, летние лагеря, дома ребенка, социальные приюты, центры медико-социальной реабилитации для детей-инвалидов и других.
As of July 2001, food assistance was mainly provided to institutions, i.e. orphanages, boarding schools and boarding houses, hospitals, and tuberculosis clinics countrywide totalling 60 institutions and 20 tuberculosis clinics. По состоянию на июль 2001 года продовольственная помощь в основном предоставлялась учреждениям, например детским домам, интернатам, больницам и противотуберкулезным диспансерам по всей стране, в результате чего было охвачено 60 учреждений и 20 противотуберкулезных диспансеров.
It seeks to help to create a propitious family environment, avoiding children being placed in boarding schools and other public institutions by returning them to their biological families or placing them in foster homes. Целью программы являются создание для семей благоприятных условий, в целях предотвращения передачи детей в интернаты и другие государственные учреждения, возвращение их в биологические семьи или их передачи в фостерные (приемные) семьи.
Of these children, 129 were sent to a child reception and placement centre, 28 were registered for remedial measures, 3 were sent to children's homes, 2 to colleges and 4 to boarding schools. 129 детей были отправлены в центр по приему и распределению детей, 28 были взяты на профилактический учет, 3 отправлены в детдом, 2- в учебный колледж, 4- в школу-интернат.
In Indonesia, UNHCR has been particularly concerned about unaccompanied children from Timor-Leste who remain under the care of pesantren, Islamic boarding schools, and children recruited by yayasan, organizations set up by pro-integration activists. В Индонезии УВКБ было особо озабочено судьбой несопровождаемых детей из бывшего Восточного Тимора, которые по-прежнему находятся на попечении «сельских» исламских школ-интернатов, и детей, вовлеченных в ряды организаций «Яясан», созданных активистами движения за интеграцию.
The location of the boarding schools in urban areas gave children opportunities to develop their personalities; exposing children to new living and learning environments did not mean forcing them to abandon their traditional and cultural identities. Расположение интернатов в городской местности дает детям возможность всесторонне развиваться; помещать детей в новую жилую и учебную среду- это не значит заставлять их отказаться от своих традиций и культуры.
In order to promote gender equality in access to education, the Government initiated Community Based Education for Girls within the context of ESDP to encourage public and private investors to build girls'hostels and boarding schools. С тем чтобы содействовать достижению гендерного равенства в доступе к образованию, правительство предложило программу образования для девочек на базе общины в рамках ПРСО, призванную побудить государственных и частных инвесторов к строительству общежитий или интернатов для девочек.
To ensure that needy children receive professional attention, a network of specialized medical and rehabilitation centres has been established in Belarus and children with chronic conditions receive treatment in specialized sanatoriums and sanatorium-type boarding schools. Для оказания нуждающимся детям квалифицированной помощи, в Республике создана сеть специализированных медицинских и реабилитационных центров, дети с хронической патологией получают лечение в специализированных санаториях и санаторных школах-интернатах.
Like the RIL, the institutions register was established at the time of the 1999 census and is kept updated using administrative sources, such as files from health or social facilities, boarding schools, prisons or juvenile reform institutions. Как и РЛЖ, этот регистр был создан по результатам переписи 1999 года и обновляется с использованием административных источников (файлы санитарных и социальных служб, файлы интернатов, файлы пенитенциарных учреждений или учреждений судебной защиты молодежи и т.д.).
Many measures had been implemented to help children to complete their schooling, including boarding schools, canteens and semi-boarding; more than 3 million children were helped with the cost of schooling and given free books, equipment and even uniforms. Принимается большое количество мер в целях содействия детям в завершении их обучения в школах, включая создание интернатов, столовых и групп продленного дня; более 3 миллионов детей получили помощь в порядке погашения оплаты за школьное обучение, и им бесплатно были предоставлены учебники, оборудование и даже школьная форма.
During the first stage of the Psychargos programme (2000-2001), 55 Hostels and Boarding Schools were established and operated for the de-institutionalization of mental patients (during the above mentioned period 600 chronic patients moved out of 8 psychiatric hospitals). В ходе первого этапа программы Psychargos (2000-2001 годы) было создано 55 общежитий и школ-интернатов для выписанных на амбулаторный режим пациентов с психическими нарушениями (в течение вышеупомянутого периода 600 хронических больных покинули 8 психиатрических клиник).
Under the previous system, disabled children were very isolated from society and cared for in special institutions of the closed type (kindergartens, auxiliary and evening schools and boarding schools), in which the problems of medical and social rehabilitation received minimal attention. В учреждениях бывшей системы дети-инвалиды были слишком изолированы от общества, и забота о них осуществлялась в специальных заведениях закрытого типа (детсады, вспомогательные и вечерние школы, интернаты), в которых проблемам медико-социальной реабилитации уделялось минимальное внимание.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!