Примеры употребления "board duplication" в английском

<>
The Board notes that this duplication of work serves little purpose and recommends that it be discontinued. Комиссия отмечает, что такое дублирование работы является бесполезным, и рекомендует отказаться от него.
This will require careful collaboration and cooperation among Board members to avoid duplication of efforts and to enhance synergies. Это потребует всестороннего сотрудничества и взаимодействия членов Совета, с тем чтобы можно было избежать дублирования мероприятий и получить взаимоподкрепляющий эффект.
The revised work plan will be communicated to the Joint Inspection Unit and Board of Auditors to prevent duplication. Этот пересмотренный план работы будет препровожден Объединенной инспекционной группе и Комиссии ревизоров в целях недопущения дублирования.
The Board noted several instances of duplication and concerns in regard to the quality of the assistance provided to the livelihood sector and, in particular, the fisheries area. Комиссия отметила несколько случаев дублирования, а также вызвавшие у нее обеспокоенность проблемы, связанные с качеством помощи, оказываемой сектору обеспечения средств к существованию, в частности в области рыболовства.
The Board underlined the need to avoid duplication with other funds providing direct assistance to indigenous projects. Совет подчеркнул, что необходимо избегать дублирования деятельности других фондов, оказывающих коренным народам прямую помощь в осуществлении соответствующих проектов.
In the final selection of offices to be audited, OAI consulted with the United Nations Board of Auditors in order to avoid duplication of audit efforts and to maximize internal and external audit coverage of UNDP operations and activities. На этапе окончательного отбора отделений, подлежащих проверке, УРР проконсультировалось с Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций в целях избежания дублирования ревизорских усилий и обеспечения максимального охвата внутренними и внешними ревизиями операций и деятельности ПРООН.
The Committee recommends that for its future workplans, OIOS continue to coordinate its work with the Joint Inspection Unit and the Board of Auditors to avoid overlap and duplication at the formulation stage of the workplan and show evidence of this in its planning documentation. Комитет рекомендует УСВН при составлении своих планов работы продолжать координировать свою деятельность с Объединенной инспекционной группой и Комиссией ревизоров для недопущения параллелизма и дублирования на стадии составления плана работы и представлять подтверждающую это информацию в своих документах по планированию.
With regard to the report entitled “Oversight lacunae in the United Nations system”, the Group was not convinced of the need to establish an independent external oversight board, since such a measure could result in duplication. Что касается доклада, озаглавленного " Про-белы с точки зрения надзора в системе Органи-зации Объединенных Наций ", то необходимо отметить, что Группа отнюдь не уверена в необходимости создания независимого внешнего надзорного совета, поскольку это может привести к дублированию усилий.
At the same time, he welcomed the effective cooperation between the Board of Auditors and OIOS aimed at avoiding duplication. В то же время оратор приветствует эффективное сотрудничество между Комиссией ревизоров и УСВН с тем, чтобы ликвидировать дублирование усилий.
Cooperation between OIOS, the Joint Inspection Unit and the Board of Auditors was also important in order to avoid duplication of work and ensure mutual reinforcement. Сотрудничество между УСВН, Объединенной инспекционной группой и Комиссией ревизоров также важно для того, чтобы избежать дублирования работы и обеспечить ее взаимодополняемость.
As a result, the Board did not review these aspects as planned to prevent a duplication of efforts. В связи с этим во избежание дублирования Комиссия не рассматривала эти аспекты, как первоначально планировалось.
JIU should be encouraged to continue developing constructive working relationships with the Office of Internal Oversight Services (OIOS) and the Board of Auditors, so as to identify common areas of work, avoid duplication and create synergies. ОИГ следует поощрять к дальнейшему развитию конструктивных рабочих контактов с Управлением служб внутреннего надзора (УСВН) и Комиссией ревизоров, с тем чтобы выявлять общие области работы, избегать дублирования и обеспечивать взаимодополняемость.
The board is designed to ensure consistency, guard against redundancy and duplication of effort and ensure cost-effectiveness in the use of resources. Совет призван обеспечивать последовательность действий, не допускать параллелизма в работе и дублирования усилий и добиваться экономного использования ресурсов.
The Committee, however, recognized that the coordination of OIOS with the Joint Inspection Unit and the Board of Auditors at the planning stage could be improved to minimize duplication. Однако Комитет признал, что координацию деятельности УСВН с деятельностью Объединенной инспекционной группы и Комиссией ревизоров на стадии планирования можно было бы улучшить с целью уменьшения дублирования.
Cooperation between OIOS, the Joint Inspection Unit (JIU) and the Board of Auditors should therefore be improved with a view to avoiding duplication and developing complementarity in their work. Поэтому следует углублять сотрудничество между УСВН, Объединенной инспекционной группой (ОИГ) и Комиссией ревизоров во избежание дублирования и в интересах расширения взаимодополняемости в их работе.
While his delegation was also concerned about the Secretariat's failure to implement results-based budgeting techniques across the board and about the potential undermining of budgetary discipline as a result of duplication of work, the squandering of resources and overassessment, it took the view that those problems should and would be resolved through the collaborative efforts of Member States and the Secretariat. Делегация озабочена также тем, что Секретариат пока не внедрил повсеместно методы составления бюджетов, ориентированных на конкретные результаты, и тем, что есть вероятность подрыва бюджетной дисциплины в результате дублирования работы, разбазаривания ресурсов и завышения взносов, и полагает, что эти проблемы должны быть и будут решены совместными усилиями государств-членов и Секретариата.
In addition, the Board had supported coordination with other oversight bodies and endeavoured to avoid duplication of efforts while respecting the mandates and responsibilities of those bodies. Кроме того, Комиссия поддерживала координацию с другими надзорными органами и стремилась избегать дублирования усилий при одновременном уважении мандатов и обязанностей этих органов.
Cooperation between OIOS and other oversight bodies, particularly the Board of Auditors and the Joint Inspection Unit, must be pursued with a view to avoiding duplication of work and ensuring mutual reinforcement. Сотрудничество между УСВН и другими надзорными органами, особенно с Комиссией ревизоров и Объединенной инспекционной группой, должно осуществляться во избежание дублирования работы и в целях обеспечения взаимного укрепления.
Increased coordination with other elements of the justice system, in particular the Joint Appeals Board, would strengthen the justice system in the United Nations and would achieve cost-savings and avoid duplication. Более тесная координация деятельности с другими элементами системы правосудия, в частности с Объединенным апелляционным советом, укрепит систему правосудия в Организации Объединенных Наций и будет способствовать достижению финансовой эффективности и недопущению дублирования.
In the Department for General Assembly and Conference Management, the Board noted an instance of breakdown in the review control by certifying and approving officers, and in the duplication check mechanism in IMIS, which, if not addressed, will pose risk of errors or misstatement in future payments of the daily subsistence allowance. Комиссия отметила в Департаменте по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению случай сбоя в механизме контроля, осуществляемого удостоверяющими и утверждающими сотрудниками, и в механизме проверки случаев дублирования в ИМИС, который, если он не будет устранен, создаст опасность возникновения ошибок или неправильных данных при выплате суточных в будущем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!