Примеры употребления "bluesky memorandum" в английском

<>
Supporting NABU has certainly been a US priority, as the two agencies signed a memorandum of understanding for the FBI to assist NABU with training, capacity building, and information sharing. Поддержка НАБУ определенно является приоритетом для США, поскольку это ведомство подписало меморандум о взаимопонимании с ФБР, которое оказывает этой организации помощь в обучении и расширении ее возможностей, а также делится с ней информацией.
Memorandum & Articles of Association Устав компании
News: Aeroflot and Sukhoi Civilian Aircraft (SCAC) have signed a Memorandum of Intentions to deliver 20 Sukhoi Super Jet (SSJ-100) planes by 2017. Новость: Аэрофлот и Гражданские самолеты Сухого (ГСС) подписали меморандум о намерениях по поставке 20 самолетов Sukhoi Super Jet (SSJ-100) к 2017 г.
News: Canpotex (a joint trader for North American fertilizer producers Potash Corp., Agrium and Mosaic) has entered into a three-year Memorandum of Understanding (MOU) with Chinese Sinofert to supply at least 1.9 mln tonnes of potash per year. Новость: Canpotex (трейдер североамериканских производителей удобрений Potash Corp., Agrium и Mosaic) подписал трехлетний меморандум с китайской Sinofert о поставках минимум 1,9 млн т хлоркалия в год.
For example, Gazprom, Shell, E.ON and Austria’s OMV Group signed a memorandum last Thursday for a joint venture deal involving a new pipeline that will hopefully one day have the capacity to ship 55 billion cubic meters to European each year. Например, Газпром, Shell, E. ON и австрийская OMV Group подписали в прошлый четверг меморандум о создании совместного предприятия по строительству нового трубопровода, который, как они надеются, сможет ежегодно перекачивать 55 миллиардов кубометров газа на европейский рынок.
In a memorandum issued by President Obama in Washington and in a speech by Secretary of State Hillary Rodham Clinton here, the administration vowed to actively combat efforts by other nations that criminalize homosexual conduct, abuse gay men, lesbians, bisexuals or transgendered people, or ignore abuse against them В меморандуме за подписью президента Обамы и в речи госсекретаря Хиллари Клинтон администрация продемонстрировала свою решимость активно бороться с усилиями других государств по криминализации гомосексуального поведения, с их жестоким обращением с геями, лесбиянками, бисексуалами и трансгендерами, а также с игнорированием такого обращения.
On December 1, 2014, Gazprom and Botas signed a memorandum of understanding to built the line. Договорившись о строительстве, 1 декабря 2014 года «Газпром» и «Botas» подписали меморандум о взаимопонимании.
But if a string of memorandum of understandings signed during last week's St. Petersburg International Forum puts anything in the spotlight this week it is this: some very powerful entities in the E.U. have had it with sanctions. Но если перечень меморандумов о взаимопонимании, подписанных на прошлой неделе на международном форуме в Санкт-Петербурге, дает какое-то представление о реальном положении вещей, то оно заключается в следующем: некоторые очень влиятельные корпорации в ЕС с санкциями покончили.
The infamous Downing Street memorandum of July 23, 2002, eight months before the outbreak of war, stated explicitly that "The intelligence and the facts were being fixed around the policy." В печально известном меморандуме Даунинг-стрит от 23 июля 2002 года, за восемь месяцев до начала войны, открытым текстом заявлялось, что "разведданные и факты были подчинены политическим соображениям".
The Benelux Economic Union treaty of 1944 was an early testing ground for the Europe of the Six, and it was the joint Benelux Memorandum, fathered by the far-sighted J. W. Beyen and presented in Messina in 1955, that gave the impetus to the creation of the common market. Договор о создании Экономического Союза Бенилюкс от 1944 года был ранним испытательным полигоном для Европы шести стран, и именно совместный Меморандум Бенилюкса, подготовленный дальновидным Я. У.
General Yasar Buyukanit, the top commander of the Turkish Armed Forces back then, recently admitted that he himself wrote the April 27 memorandum. Генерал Язар Байуканит, в то время главнокомандующий вооруженными силами Турции, недавно признал, что он лично написал меморандум от 27 апреля.
The Memorandum, revised in 1991, entitled Shell to a guaranteed profit of between $2 and $2.50 per barrel produced as long as oil prices remain in the range of $12.50 to $23.50, and provided that it invests a minimum of $1.50 on every barrel it produces. Этот Меморандум, пересмотренный в 1991 г., давал право Shell на прибыль в 2-2,5 доллара на каждый добытый баррель, при условии что цены находятся в пределах 12,50-23,50 доллара за баррель, и при условии минимальных инвестиций в 1,5 доллара на добытый баррель.
The two sides signed a Memorandum of Understanding to hold a series of joint conferences and faculty and student exchanges over the next two years. Обе стороны подписали Меморандум взаимопонимания для проведения совместных конференций, а также обмена преподавателями и студентами на протяжении следующих двух лет.
Similarly, new reserves "discovered" by Shell to enable it to press a claim for the Reserves Addition Bonus was a key source of company profits until 1999, when a new government reviewed the Memorandum of Understanding. Также и "открытые" Shell запасы, что было использовано для подачи заявки на получение премиальных за увеличение разведанных запасов, были ключевым источником прибыли компании до того, как в 1999 г. был пересмотрен Меморандум Понимания.
Shortly after General Ibrahim Babangida seized power in a coup in 1985, the military government signed a "Memorandum of Understanding" with Shell and other oil companies. Вскоре после свержения генерала Ибрагима Бабангиды в ходе переворота 1985 г. военные власти подписали "Меморандум Понимания" с Shell и другими нефтяными компаниями.
Significantly, two proposals that were most likely to meet German opposition – Eurobonds to pool risk and the transformation of the European Stability Mechanism into a bank that could borrow from the European Central Bank – were removed from his draft memorandum to European leaders. Примечательно, что два предложения, которые, предположительно, должны были вызвать сопротивление Германии – еврооблигации, чтобы объединить риск, и преобразование европейского механизма стабильности в банк, который смог бы брать в долг у Европейского центрального банка – были удалены из его проекта меморандума европейским лидерам.
That led to the creation of the Commonwealth of Independent States in 1991 and the Budapest Memorandum on Security Assurances in 1994. Он привел к возникновению Содружества Независимых Государства в 1991 г. и подписанию будапештского Меморандума о гарантиях безопасности в 1994 г.
One such agreement, reached in 2010 and so far signed by 39 parties, is the Memorandum of Understanding on the Conservation of Migratory Sharks. Одну такую договоренность достигли в 2010 году и на сегодняшний день ее подписали 39 сторон: Меморандум о взаимопонимании по сохранению мигрирующих видов акул.
In this challenging environment, initiatives like the Memorandum of Understanding become even more crucial as a means of encouraging (often region-specific) action. При таких тяжелых условиях, инициативы как Меморандум о взаимопонимании становятся все более важными в качестве средства способствования действию (чаще всего на региональном уровне).
The number of Israelis living in exclusively Jewish settlements in the West Bank has tripled since the 1993 signing of the memorandum of understanding between the Palestine Liberation Organization and Israel. С 1993 года, когда был подписан меморандум о взаимопонимании между Организацией освобождения Палестины и Израилем, число израильтян, живущих в эксклюзивных еврейских поселениях на Западном берегу, утроилось.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!