Примеры употребления "blown extrusion" в английском

<>
It was very windy that day, and I had my umbrella blown inside out. В тот день было очень ветрено, и мой зонт вывернуло наизнанку.
the materials, dimensions, manufacturing processes (such as extrusion of moulding), colour, surface treatment, system of attachment to the helmet; материалов, размеров, технологических процессов (таких, как штамповка профилированного материала), цвета, обработки поверхности, системы крепления к шлему;
I had my hat blown off. Мою шляпу сорвало.
According to the claimant, it entered into agreements with these customers, prior to 1990, according to which, if a customer agreed to purchase three tons of aluminium profiles, the claimant would reserve the exclusive use of the extrusion design of the moulds to the benefit of that customer. По словам заявителя, еще до 1990 года он заключил с этими клиентами соглашения, в соответствии с которыми при даче клиентом согласия на приобретение трех тонн алюминиевых профилей тот сохранял за собой исключительное право пользования конструкцией литейных форм для экструзионного производства в своих интересах.
I had my umbrella blown off by the strong wind. Сильный ветер вырвал у меня (из рук) зонт.
We have actually prevented airplanes from going down, buildings from being blown up, and people from being assassinated because we've been able to learn ahead of time of the plans. Мы на самом деле предотвращали крушения самолетов, взрывы зданий и убийства людей, потому что мы смогли узнать об этих планах заранее".
Last year, Haldane warned the Treasury Committee of the risks of the bank’s QE program, stating that the BOE has “intentionally blown the biggest government bond bubble in history." В пролом году Холдейн предупредил Комитет министерства финансов Великобритании о рисках банковской программы QE, заявив, что Банк Англии «намеренно раздувает самый большой пузырь правительственных облигаций в истории».
Greek debt has blown up in the last couple of days – the spread of 5yr bonds over Germany is up 284 bps in just 3 days, over 100 bps just yesterday, even while 9-year Bund dip their toes into negative territory. Греческий долг увеличился за последние пару дней – спред по 5 летним облигациям только Германии прибавил 284 б.п. всего за 3 дня, более 100 б.п. только вчера, в то время как 9-летние Бонды опустились в отрицательную территорию.
Competing European pipeline projects would be blown out of the water. От конкурирующих европейских проектов газопроводов камня на камне не останется.
This is not just in terms of trade agreements and so forth, but also in terms of fundamental relations with a new generation of Arabs that will soon be in power, wherever the winds of the Arab Spring have blown. Дело не только в торговых соглашениях и тому подобных вещах, но и в фундаментальных отношениях с новыми поколениями арабов, которые скоро придут к власти в тех местах, где дуют ветры Арабской весны.
The project was canceled in 1984 after $180 million was blown. Проект был закрыт в 1984 году уже после того, как на ветер было выброшено 180 миллионов долл.
As a result, the Tay Bridge, vulnerable in a gale, was blown off its supports. В результате мост Тей был просто сдут со своих опор ураганом.
By the same token, Blair will need to press the Palestinians to deliver a virtual cessation of attacks on Israel from Palestinian territories, including by Hamas, lest all peace efforts be blown apart by renewed fighting. Точно также, Блэр должен будет убедить палестинцев прекратить все удары по Израилю с палестинских территорий, включая со стороны "Хамас", в противном случае все усилия по мирному урегулированию будут сведены на нет возобновлением военных действий.
In order not to be blown away, they have to accept the interference of bodies like the IMF with the resulting weakening of their own hold on power. Для того, чтобы их не смыло волной, они должны принять вмешательство международных органов, подобных МВФ, которое приводит к ослаблению их власти.
Not surprisingly, the creation of a transnational Islamic political movement, boosted by thousands of underground jihadi Web sites, has blown back into the Kingdom. Неудивительно, что создание транснационального исламского политического движения, поддерживаемого тысячами подпольных джихадистских веб-сайтов, ударило и по самой Саудовской Аравии.
Iran tried to conceal these transactions for years, until its cover was blown when Libya began to cooperate with the West and exposed the Khan network. Иран пытался скрыть эти сделки в течение многих лет, пока они не были раскрыты, когда Ливия стала сотрудничать с Западом и раскрыла сеть Хана.
But the issue of enrichment has been blown up into such a symbol of national sovereignty in Iran that no government there, not only the current Achmadinejad administration, will climb down. Но вопрос обогащения оказался раздут до такой степени, что превратился в символ национального суверенитета в Иране, и теперь ни одно правительство, а не только нынешняя администрация Ахмадинежада, не сможет отступить от него.
In one fell swoop, the hard-won gains in stabilizing the financial system would be blown away. Одним ударом все достижения в стабилизации финансовой системы, которые были достигнуты с большим трудом, будут сведены на нет.
Sometimes, however, whistles do need to be blown. Иногда, однако, действительно нужно просвистеть в свисток.
In case you weren't paying attention, we are blown here. На случай, если ты не заметила, мы тут спалились.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!