Примеры употребления "bloodshed" в английском

<>
Any Priory story ends in bloodshed. Любая история Приората оканчивается кровопролитием.
I was hoping we could avoid further bloodshed. Я надеялся, что мы сможем избежать дальнейшего кровопролития.
Marcos fled, and democracy was restored without bloodshed. Маркос бежал, и демократия была восстановлена без кровопролития.
an undemocratic, military-dominated outcome, but no serious bloodshed. недемократический исход с доминированием военных, но без серьезных кровопролитий.
The war has caused much bloodshed for the Iraqi people. Для иракского народа эта война стала кровопролитием.
Revolutions born in bloodshed almost always create more bad blood. Революции, рожденные в кровопролитии, почти всегда приводят к еще большему кровопролитию.
Bloodshed, division, and hopelessness sow the seeds for terrorism and extremism. Кровопролитие, раздоры и безнадёжность сеют семена терроризма и экстремизма.
Another round of bloodshed suggests that any such hope is vain. Очередной раунд кровопролития подталкивает к выводу о тщетности таких надежд.
We must hope that they can do this without further bloodshed. Мы должны надеяться, что они сделают это без дальнейшего кровопролития.
She dreamt she and thousands of other women ended the bloodshed. Ей снилось, что она и тысячи других женщин остановили кровопролитие.
Bloodshed, particularly Nasser’s execution of Brotherhood leaders, increased the bitterness. Кровопролитие, в частности казнь Насером лидеров «Братьев-мусульман», усилило ненависть данного движения к армии.
Almost invariably, the greatest diplomatic successes have followed, rather than preceded, bloodshed. Практически всегда существенные дипломатические успехи следовали за массовым кровопролитием, а не предшествовали ему.
Those who would seek to halt the bloodshed have no good options. У тех, кто стремится остановить кровопролитие, нет хороших вариантов.
After three months of bloodshed in Syria, the world has started moving. Спустя три месяца после начала кровопролития в Сирии мир пришел в движение.
This is indeed another link in the cycle of violence and bloodshed. По сути они стали еще одним звеном в замкнутой цепи насилия и кровопролития.
The danger of civil bloodshed imperils a post-Qaddafi Libya more generally. Опасность гражданского кровопролития ставит под угрозу Ливию эпохи пост-Каддафи в целом.
He said he would offer land, so perhaps we could win without bloodshed. Он сказал, что предложит земли, таким образом мы сможем победить и без кровопролития.
That policy blocked peace ever since, setting the stage for decades of bloodshed. С тех пор эта политика блокировала все усилия по достижению мира, создав арену для десятилетий кровопролития.
Democracy, he said, is a means to remove those in power without bloodshed. Демократия, говорил он, это смена власти без кровопролития.
A withdrawal from Iraq, he implied, would result in similar bloodshed, or worse. Вывод войск из Ирака, сказал он, приведет к подобному или еще более жестокому кровопролитию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!