Примеры употребления "blocs" в английском

<>
Переводы: все298 блок291 другие переводы7
These industries are backed by significant voting blocs in their respective countries. В своих странах компании этих отраслей опираются на значительную политическую поддержку.
Finally, while nation states remain the basic building blocs in international affairs, and loyalty to your nation – patriotism – is a fine thing, crude nationalism can be deeply destructive. И, наконец, в то время как национальные государства остаются основными строительными элементами международных отношений, а преданность своей нации, т.е. патриотизм, – это, безусловно, вещь хорошая, ярый национализм может быть крайне разрушительным.
The feral dogs of Bucharest are a tawdry legacy of communism, like the many half-built and abandoned blocs of flats dotted across the city and throughout the country. Бездомные собаки Бухареста - ни что иное, как кричащее наследие коммунизма, как и многие наполовину построенные и сейчас заброшенные многоэтажки, разбросанные по городу и по всей стране.
But the West would also suffer, for a new “instability arch” along the Russian-Ukrainian border would kill the idea of establishing an alliance of the world’s large powers against new threats and revive rivalry between blocs of a different kind. Но пострадает и Запад, поскольку новая искусственная "дуга нестабильности" вдоль российско-украинской границы угробит идею союза крупнейших держав против новых угроз и возродит блоковое соперничество, пусть и в других формах.
Under a truly international paradigm, the principles underlying a peace deal – two states along the 1967 border (with territorial swaps to accommodate Israel’s settlement blocs), two capitals in Jerusalem, an agreed solution to the refugee problem, and robust security arrangements – could be enshrined in a Security Council resolution. В условиях подлинной международной парадигмы миротворчества, принципы, лежащие в основе мирного соглашения – два государства в границах 1967 года (с территориальными обменами для согласования израильских поселений), две столицы в Иерусалиме, согласованное решение проблем беженцев и надежные меры безопасности – могли бы быть закреплены в резолюции Совета Безопасности.
The Committee highlighted the importance of the regional and subregional perspective in implementing those goals and emphasized the need to strengthen the programmes and activities conducted by headquarters, subprogrammes and regional offices related to supporting closer links between subregional trade blocs, the eradication of poverty and hunger and a better infrastructure in sanitation. Комитет отметил важность региональных и субрегиональных аспектов осуществления этих целей и подчеркнул необходимость укрепления программ и деятельности, осуществляемых штаб-квартирой, подпрограммами и региональными отделениями по поддержке тесного взаимодействия между субрегиональными торговыми объединениями, искоренению нищеты и голода и созданию более совершенной инфраструктуры в области санитарии.
The United Nations can play an important role in helping to legitimize and implement agreements among countries, but even its closest friends admit that its large size, rigid regional blocs, formal diplomatic procedures, and cumbersome bureaucracy often impede consensus As one sage put it, the problem for multilateral organizations is "how to get everyone into the act and still get action." Как сказал один мудрец, проблема многосторонних организаций заключается в том, "как вовлечь каждую сторону в общий процесс и, несмотря на это, добиться принятия конкретных действий".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!