Примеры употребления "biting winds" в английском

<>
There are no biting winds, fog, snow or frost. Здесь нет резких ветров, туманов, снегопадов или морозов.
He has a habit of scratching his back and biting his nails. Он имеет привычку чесать себе спину и грызть ногти.
Strong winds stripped the tree of its leaves. Сильные ветры сорвали листья с дерева.
The Swiss franc surged an unheard-of 25-30% in the next hour, “biting” many traders who had been betting on the franc remaining weak. Швейцарский франк сделал неслыханный скачок на 25-30% за последующий час, «обжигая» трейдеров, которые ставили на то, что франк останется слабым.
"This water rail was likely a winter migrant from Northern Europe who got caught up in strong winds over the North Sea." "Этот водяной пастушок, скорее всего, является зимним мигрантом из Северной Европы, который попал в зону сильных ветров над Северным морем".
The python dragged the man up into a tree, but the man ended up biting the snake on the tail. Питон затащил крестьянина на дерево, но мужчина укусил змею за хвост.
SPRING has sprung a wintry surprise on southern South Australia, bringing heavy showers and strong winds that have affected flights at Adelaide Airport. ВЕСНА приготовила холодный сюрприз на юге Южной Австралии, принеся проливные дожди и сильные ветры, которые повлияли на полеты в Аэропорту Аделаиды.
If it wasn’t for the obstruction of the Council by governments with different political priorities, the Europeans would certainly have proposed a resolution with biting targeted sanctions. Если бы не противодействие со стороны правительств с иными политическими приоритетами, европейцы, несомненно, предложили бы резолюцию с жесткими адресными санкциями.
A further development model was designed for real scientific work - the RM-34 rocket was to reach 14.5 km and be tasked with monitoring high altitude winds. Следующая версия ракеты была уже в состоянии заниматься настоящей научной работой - ракета RM-34 могла преодолеть 14,5 км, а ее заданием было наблюдение за высотным ветром.
A Nepali farmer exacted revenge on a cobra by biting the snake back and killing it after it had attacked him, the BBC reports. Фермер из Непала отомстил кобре, искусав змею до смерти после того, как животное напало на него, сообщает BBC.
“You have to remember that the Tu-104 flew at a completely new altitude, where meteorologists had no experience of the winds and currents.” — Надо помнить, что Ту-104 летал на абсолютно новой высоте, на которой метеорологи еще не могли определять направление ветров и воздушных потоков».
Lethargic bureaucracies, social stratification, biting inequality, and striking linguistic and ethnic diversity make the Indian government weak and ineffective; New Delhi enjoys none of Beijing’s purposeful efficiency. Летаргическая бюрократия, социальное расслоение, бьющее в глаза неравенство и разительная лингвистическая и этническая разнородность делают индийское правительство слабым и неэффективным — Дели не располагает и долей той целенаправленной эффективности, которой успешно пользуется Пекин.
No clouds, no high winds, no stuck hatches, no equipment failures to slow things down — just the bone-chilling cold. Ни облаков, ни сильного ветра, ни заклинивших люков, ни сбоев в работе оборудования – ничто не мешало подготовке в старту, за исключением продирающего до костей холода.
But, with the escalating financial sanctions of the past year now clearly biting hard, the signs are more encouraging than they have been for some time. Но с момента введения в прошлом году постепенно нарастающих финансовых санкций, теперь наносящих жесткий удар, сигналы стали более обнадеживающими, чем они были некоторое время назад.
They tried to test the parachute too, but high winds scuttled that test. После успешного завершения испытания специалисты уже собирались было переходить к следующему этапу — испытаниям на сверхзвуковой скорости, но сильный ветер остановил эту затею.
Increasingly, it is being filled by the US Embassy in Mexico City, staffed by first-rate diplomats who may be biting off more than they can chew. Все больше она заполняется посольством США в Мехико, где работают первоклассные дипломаты, которые часто могут переоценивать свои силы.
2. The US could de-couple from the rest of the world: the 10-year suggests that the market thinks that the US’s economic strength could make it resilient to the deflationary winds coming from Europe. 2. США нарушают связь с остальным миром: судя по 10-летним бумагам, рынок полагает, что силы экономики США хватит, чтобы противостоять дефляционным ветрам из Европы.
Good people get to know each other by biting each other and it serves bad people right if they are bitten by good ones." Хорошие люди познают друг друга через укусы, а плохие люди заслуживают того, чтобы быть укушенными хорошими людьми.".
EURGBP: Will the Central Banker Winds Shift Northward? EURGBP: изменят ли слова глав центральных банков курс в северном направлении?
Amazingly, in the one area vital to its economic and social performance, America shies away from biting the reform bullet. Как ни удивительно, но в одной области, жизненно необходимой для экономического и социального развития, Америка опасается проглотить пилюлю реформ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!