Примеры употребления "birth pangs" в английском

<>
His Secretary of State Condeleeza Rice urged Israel to ignore calls for a ceasefire in the 2006 war, characterizing the carnage as a necessary evil - "the birth pangs of a new Middle East." Его Госсекретарь Кондолиза Райс требовала от Израиля игнорировать призывы к прекращению огня в войне 2006 года, характеризуя бойню, как необходимое зло - "родовые схватки нового Ближнего Востока".
With democracy in most of the region still a long way off – indeed, perhaps a more distant prospect now than five years ago – US Secretary of State Condoleezza Rice repeats her mantra that the dead civilians of Beirut, Sidon, Tyre, and Gaza represent the "birth pangs" of a new Middle East. Тогда как в большинстве стран региона установление демократии остается очень отдаленной перспективой – возможно, гораздо более отдаленной сегодня, чем пять лет назад – госсекретарь США Кондолиза Райс продолжает повторять, что погибшие жители Бейрута, Сидона, Тира и Газы представляют "боль рождения" нового Ближнего Востока.
A half-billion years later, our planet had recovered sufficiently from the pangs of its violent birth to become physically capable of harboring life. Через пятьсот миллионов лет наша планета достаточно оправилась от мук своего неистового рождения для того, чтобы стать физически способной приютить жизнь.
Did you give birth at home or at a maternity hospital? Вы рожали дома или в родильном доме?
In such democracies without democrats, "human rights" are more problematic to discuss than procedural formalities, because they are not thought of as "rights" in the legal sense, but merely as pangs of conscience, or else as gifts to be exchanged for something else of value. В таких демократиях без демократов обсуждать "права человека" более сложно, чем процессуальные формальности, поскольку о них думают не как о "правах" в законном смысле этого слова, а как об угрызениях совести, либо как о подарках, которые можно обменять на что-то еще, представляющее определенную ценность.
He is Italian by birth. Он итальянец по рождению.
Global alarm bells might cause pangs of guilt for wealthy Westerners, but they don't give us an adequate understanding of what's going on. Глобальные предупреждения могут вызвать чувство вины у богатых жителей стран Запада, но они не дают нам адекватного понимания происходящего.
He is French by birth, but he is now a citizen of the USA. Он родился во Франции, но теперь он гражданин США.
Once the immediate pangs of hunger are addressed, refugees need help reinventing diets with diverse, locally sourced fresh foods. После устранения угрозы голода беженцам нужна помощь в выработке нового рациона с использованием разнообразных свежих продуктов местного производства.
Write the date of your birth. Напишите дату своего рождения.
Then, as now, food insecurity was predicted long before the first hunger pangs were felt. Тогда, как и сейчас, дефицит продовольствия предсказывался задолго до появления первых признаков голода.
The discovery of electricity gave birth to an innumerable number of inventions. Изобретение электричества дало начало неисчислимому количеству изобретений.
She is of French birth. Она французка по происхождению.
May I have your birth date? Могу я узнать вашу дату рождения?
He was blind from birth. Он был слеп с рождения.
Bacterial colonization of the intestine occurs after birth. Бактериальное заселение кишечника происходит после рождения.
No one can have three different birth dates. Ни у кого не может быть три разных даты рождения.
The new birth policy is aimed at achieving zero population growth. Новая демографическая политика нацелена на достижение нулевого роста населения.
My grandfather died shortly after my birth. Мой дедушка умер вскоре после моего рождения.
Last week she gave birth to a beautiful baby girl. На прошлой неделе у неё родилась красивая девочка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!