Примеры употребления "bird's eye weave" в английском

<>
But if you can see this image [of the network] from a bird's eye view, you can appreciate that there's something very different about nodes A and B. Но если вы взглянете на схему с высоты птичьего полёта, вы заметите, что узлы А и Б чем-то всё же отличаются.
In the future, with cars exchanging data with each other, we will be able to see not just three cars ahead and three cars behind, to the right and left, all at the same time, bird's eye view, we will actually be able to see into those cars. В будущем, когда машины смогут обмениваться информацией друг с другом, мы сможем увидеть не только три машины впереди или три машины сзади, справа и слева, все в один момент, настоящее орлиное зрение, мы сможем заглянуть в эти машины.
The bird's wing was broken. У птицы было сломано крыло.
That person has a mole at the side of his eye. У этого человека родинка сбоку от глаза.
My grandmother likes to weave things. Моя бабушка любит заниматься плетением.
The "Bird's Nest" stadium was the creation of the multinational design team of Herzog & de Meuron, with suggestions from the visual artist Ai Weiwei. Стадион "Птичье гнездо" был творением работы многонациональной группы дизайнеров "Herzog и de Meuron" с учетом рекомендаций художника изобразительного искусства Ай Вэйвэя.
She's got a good eye for paintings. Она хорошо разбирается в картинах.
Bout’s attorney, Dayan, attempted to weave a complicated counter-narrative for jurors, in which Bout had simply “played along” with the FARC members in order to swindle them on a deal involving two aging transport planes. Адвокат Бута Даян постарался придумать свою запутанную трактовку событий для присяжных, согласно которой Бут «просто подыгрывал» членам FARC, чтобы их обмануть и продать им два старых транспортных самолета.
Have you ever eaten bird's nests? Вы хоть раз ели ласточкины гнезда?
My eye has swollen up. У меня глаз распух.
Through reportage and narrative, Ms. Lynch builds the drama in this story as Joseph Campbell would weave a mythological tale; the hero facing myriad trials along her journey until she finds redemption. При помощи материалов репортажей г-жа Линч рассказывает о драматичной истории Дэвис: героиня сталкивается с огромным количеством судебных разбирательств на своем пути, пока она, наконец, не выходит на свободу.
Bird's got the range, but Magic scored 42 points as a center. Бёрдс вошел в зону, но Мэджик набрал 42 очка, как центровой.
Far from eye far from heart. С глаз долой — из сердца вон.
The response maintains the data hierarchy so developers do not have to weave the data together on the client. В полученном отклике сохраняется иерархия данных, и разработчикам не приходится упорядочивать их на клиенте.
Look at the pubic bone, turned backward, like a bird's. Позвоночник содержит множество воздушных мешочков и выемок, как у птицы.
There was lavender in bloom as far as the eye could see. Всюду, насколько хватало глаз, цвела лаванда.
China must declare, loudly and clearly, that greater democracy, not mutant Leninism, is its ultimate political goal, and that as this evolutionary process takes place and the political climate becomes more congenial, they look forward to discussing how to better weave a political, as well as an economic, fabric with Taiwan. Китай должен громко и ясно объявить о том, что демократия в широком понимании этого стова, а не мутантный Ленинизм, является его конечной политической целью, и что по мере того, как развивается этот эволюционный процесс и политический климат становится более благоприятным, они с нетерпением ждут возможности обсудить, как лучше ткать политическую, а также экономическую ткань с Тайванем.
Any second now, Bird's going to shit herself like my one-year-old after a bhuna. Теперь в любую секунду Птаха обосрётся, как годовалый карапуз после карри.
She gave me the fish eye. Она посмотрела на меня с подозрением.
You will never succeed, they say, if you try to bob and weave your way slowly towards an end game. Вы никогда не достигнете успеха, говорят они, если вы будете пытаться уходить в сторону и медленно двигаться к конечной цели.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!