Примеры употребления "biogenic stimulator" в английском

<>
The speech gene has turned out to be a stimulator for the formation of synapses Ген речи оказался стимулятором образования синапсов
Amniotic fluid is the chief biogenic element. Амниотическая жидкость является ведущим биогенным элементом.
That exposure functioned like a natural cortical stimulator and reactivated your synaptic pathways. Это воздействие сыграло роль естественного коркового стимулятора и стимулировало ваши синаптические пути.
I'm taking her back into the biogenic field. Я понесу её назад в биогенное поле.
Insulated tungsten extension wires travel from the stimulator to the electrodes, which target specific regions of the brain depending on the diagnosis and symptoms. Изолированные вольфрамовые трубки идут от стимулятора к электродам, которые, в свою очередь, нацелены на определенные области мозга, в зависимости от диагноза и симптомов.
We now have evidence that methane is in the atmosphere of Mars, a gas that, on Earth, is biogenic in origin, produced by living systems. Теперь у нас имеются доказательства присутствия метана в атмосфере Марса, газа, который на Земле является биогенным по происхождению, производимый живими системами.
I'm implanting the phrenic nerve stimulator into Joey's diaphragm. Я имплантирую стимулятор мышечного нерва в диафрагму Джоуи.
We believe that in a one-hour flight we can rewrite the textbook on Mars by making high-resolution measurements of the atmosphere, looking for gases of biogenic origin, looking for gases of volcanic origin, studying the surface, studying the magnetism on the surface, which we don't understand, as well as about a dozen other areas. Мы считаем, что за часовой полет мы сможем переписать всю историю исследования Марса, производя высокоточные замеры атмосферы, выявляя газы органического происхождения, выявляя газы вулканического происхождения, исследуя поверхность, исследуя поверхностный магнетизм, который мы не понимаем, и многие другие явления.
As a rule, the following items are tracked: mineral components, biogenic substances, petroleum products, phenols, chlorine- and phosphorus-based organic pesticides, synthetic surfactants, heavy metals, fluorine and substances in suspension. Обычно выполняются следующие определения: минеральные компоненты, биогенные вещества, нефтепродукты, фенолы, хлорорганические и фосфороорганические пестициды, соединения поверхностных активных веществ (СПАВ), тяжелые металлы, фтор, взвешенные вещества.
Analyse chemical composition of particulate matter in Europe, in particular for carbonaceous contributions, differentiation between primary and secondary organic aerosols and assessment of biogenic versus anthropogenic emissions on the formation of organic aerosols (MSC-W, CCC); анализ химического состава твердых частиц в Европе, в частности для углеродистых соединений, дифференциация первичных и вторичных органических аэрозолей и оценка сравнительного воздействия биогенных и антропогенных выбросов на процесс образования органических аэрозолей (МСЦ-З, КХЦ);
Ninety-nine per cent of methane hydrates were biogenic (formed by microbial activity in the upper several hundred metres of shelf sediment) in origin; about 1 per cent was thermogenic (formed by the breakdown of oily substances at great depths). Девяносто девять процентов метановых гидратов являются биогенными (сформированными в результате микробной деятельности в верхнем слое шельфовых осадков толщиной в несколько сотен метров) по своему происхождению, и лишь около 1 процента приходится на термогенез (сформированы за счет разложения нефтяных материалов на больших глубинах).
Biogenic particles are not included in the atmospheric transport model of the Convention's Cooperative Programme for Monitoring and Evaluation of the Long-range Transmission of Air Pollutants (EMEP), although they are long-range transported and may contribute considerably to particle mass in rural and urban environments. Биогенные частицы не включены в модель атмосферного переноса Совместной программы наблюдения и оценки распространения загрязнителей воздуха на большие расстояния в Европе (ЕМЕП) в рамках Конвенции, несмотря на то, что они переносятся на большие расстояния и на них может приходиться значительная доля в общей массе частиц, присутствующих в окружающей среде сельских и городских районов.
Although efforts had been made to agree on the baseline calculations, the models diverged because of differences in boundary conditions, vertical exchange and natural biogenic emissions. Несмотря на усилия по согласованию базовых расчетов, были выявлены различия в результатах моделирования, связанные с различиями в граничных условиях, вертикальном обмене в атмосфере, природных биогенных выбросах.
There are feedbacks between the biosphere and the atmosphere, for example the feedbacks between changes in carbon dioxide and ozone on biomass growth and emissions (VOCs, nitrogen oxides); and feedbacks between changes in temperature and precipitation on the one hand and changes in biomass growth and emissions of biogenic VOC and nitrogen oxides on the other. Между биосферой и атмосферой существуют определенные взаимосвязи, например взаимосвязи между изменениями в объемах двуокиси углерода и озона при росте биомассы и объемами выбросов (ЛОС, окислов азота); и взаимосвязи между изменениями в температуре и осадках, с одной стороны, и изменениями в росте биомассы и объемах выбросов биогенных ЛОС и окислов азота- с другой.
Changes in temperature and precipitation on the one hand and changes in biomass growth and emissions of biogenic volatile organic compounds and nitrogen oxides on the other are interdependent. Изменения температуры и осадков, с одной стороны, и изменения в росте биомассы и объемах выбросов летучих органических соединений биогенной природы и оксидов углерода, с другой, находятся в зависимости друг от друга.
Empirically based parametrizations have been implemented to describe the formation of anthropogenic and biogenic secondary organic aerosols. Была осуществлена эмпирическая параметризация с целью описания процесса образования антропогенных и биогенных вторичных органических аэрозолей.
Up to 60 indicators and substances are identified by the surface-water monitoring system: the basic chemical content, suspended and organic substances, biogenic constituents, petroleum products, phenols, cyanides and so forth. В системе мониторинга поверхностных вод определяется до 60 показателей и ингредиентов: элементы основного химического состава, взвешенные и органические вещества, биогенные компоненты, нефтепродукты, фенолы, цианиды и др.
Currently, the EMEP model employed 17 basic land-use classes for deposition work, and made a number of assumptions about forest speciation in order to derive biogenic volatile organic compound (VOC) emissions. В настоящее время в модели ЕМЕП при изучении процессов осаждения используются 17 основных классов землепользования и делался ряд предположений относительно состава лесов, с тем чтобы вывести показатели выбросов биогенных летучих органических соединений (ЛОС).
Continue the analysis of the chemical composition of PM in Europe, in particular for carbonaceous contributions, differentiation between primary and secondary organic aerosols and assessment of the effect of biogenic versus anthropogenic emissions on the formation of organic aerosols (Task Force, MSC-W, CCC); продолжение анализа химического состава ТЧ в Европе, в частности углеродистых соединений, дифференциации первичных и вторичных органических аэрозолей и оценки сравнительного воздействия биогенных и антропогенных выбросов на процесс образования органических аэрозолей (Целевая группа, МСЦ-З, КХЦ);
Continue the analysis of the chemical composition of PM in Europe, in particular for carbonaceous contributions, differentiation between primary and secondary organic aerosols, and assessment of the effect of biogenic versus anthropogenic emissions on the formation of organic aerosols (Task Force on Measurements and Modelling, MSC-West, CCC); дальнейший анализ химического состава ТЧ в Европе, в частности углеродистых соединений, дифференциации первичных и вторичных органических аэрозолей и оценки сравнительного воздействия биогенных и антропогенных выбросов на процесс образования органических аэрозолей (Целевая группа по измерениям и разработке моделей, МСЦ-Запад, КХЦ);
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!