Примеры употребления "biofuels production" в английском

<>
Biofuels production is integrated with alternative energy is integrated with aquaculture. Производство биотоплива совмещается с производством альтернативной энергии и с аквакультурами.
Chapter 3 deals with the adjustment of LDCs and African countries to higher oil prices and chapter 4 describes the possibilities offered by biofuels production. В главе 3 рассматриваются вопросы, касающиеся адаптации и НРС и африканских стран к повышению цен на нефть, а в главе 4 анализируются возможности, связанные с производством биотоплива.
In 2008, biofuels production will consume approximately 35 million tons of oilseeds; 250 million tons of sugar cane, or approximately 20 per cent of world production; and more than 92 million tons of corn. В 2008 году на производство биотоплива уйдет примерно 35 миллионов тонн семян масличных культур; 250 миллионов тонн сахарного тростника, или примерно 20 процентов мирового производства; а также более 92 миллионов тонн кукурузы.
I should like to reaffirm that biofuels production does not occur in a vacuum; it occurs in a context of significant challenges related to sustainable development and, above all, enormous difficulties regarding energy security at all levels. Я хотела бы подтвердить, что вопрос о производстве биотоплива не возникает в вакууме; он поднимается в контексте важных проблем, связанных с устойчивым развитием и, главное, больших трудностей в области энергетической безопасности на всех уровнях.
Present fuel quality standards may also constitute obstacles to trade expansion, but, more seriously, there is a risk that recent initiatives to ensure the environmental and social sustainability of biofuels production through the introduction of certification procedures may be exploited for protectionist purposes. Препятствиями для расширения торговли могут выступать также нынешние стандарты качества на топливную продукцию, однако более важным является существование опасности того, что выдвинутые в последнее время инициативы, направленные на обеспечение экологически и социально устойчивого производства биотоплива посредством введения процедур сертификации, могут быть использованы в протекционистских целях.
The Technology Foresight Summit 2007 held in Budapest and the Regional Workshop on Sustainable Biofuels Production and Use in Central and Eastern Europe, held in Croatia, had been particularly interesting events, and the GUAM States thanked the staff of the Europe and Newly Independent States (NIS) Programme for developing such cooperation. Особый интерес у государств-членов ГУАМ вызвали Встреча на высшем уровне по технологическому прогнозированию в 2007 году в Будапеште и Региональный практикум по устойчивому производству и использованию биотоплива в Центральной и Восточной Европе, который проходил в Хорватии, и государства-члены ГУАМ выражают благодарность сотрудникам Программы для Европы и новых независимых государств (ННГ) за развитие такого сотрудничества.
As a first step toward eliminating unnecessary barriers, we must deepen our understanding of the effects on trade in biofuels of measures to promote their production and use. В качестве первого шага к устранению ненужных барьеров, мы должны углубить наше понимание воздействия на торговлю биотопливом мер, направленных на продвижение его производства и использования.
Although the extent of the actual impact is debated, the rapidly rising demand for biofuels is also likely to have affected both grains, since maize and wheat are used for ethanol production, and vegetable oils such as palm oil and rapeseed, which are used for biodiesel. Хотя вопрос о фактическом влиянии быстрого роста спроса на биотопливо является спорным, вполне вероятно, что этот фактор также отразился на спросе на эти виды зерновых, поскольку кукуруза и пшеница используются в качестве сырья при производстве этанола, а такие растительные масла, как пальмовое и рапсовое масло, применяются при производстве биодизельного топлива.
The assistance of developed countries is again solicited in exploring and expanding the use of renewable energy, including biofuels, and in facilitating the transfer of clean and energy-efficient technology with a view to reducing greenhouse gas emissions, harnessing the potential of natural resources for energy production, reducing the high cost of importing fuel, ensuring energy security and developing a coherent sustainable energy policy. Здесь опять-таки требуется помощь развитых стран в изыскании и расширении возможностей использования возобновляемых источников энергии, включая биотопливо, и в передаче чистых и энергосберегающих технологий с целью уменьшения выброса парниковых газов, использования потенциала природных ресурсов для производства энергии, снижения высоких затрат на импорт топлива, обеспечения энергетической безопасности и разработки последовательной устойчивой политики в области энергетики.
In turn, the agricultural commodities used in the production of biofuels — such as sugar and vegetable oils — became more competitive. В свою очередь, более конкурентоспособным становится и используемое при производстве биотоплива сельскохозяйственное сырье, такое как сахар и растительные масла.
While this percentage is expected to remain steady, we can nonetheless expect the production of biofuels to grow in absolute terms as the global market for transport fuels also expands. В то время как ожидается, что этот процент останется стабильным, мы все же можем ожидать, что производство биотоплива вырастет в абсолютном выражении, так как мировой рынок транспортного топлива также расширяется.
In addition to being environmentally friendly in terms of carbon emissions, the production of biofuels may be economically beneficial to developing countries, as it may help reduce their oil import bills, offer improved energy security through diversification of energy sources and provide opportunities to diversify agricultural output. Помимо экологических преимуществ с точки зрения выбросов углерода производство биотоплива может быть экономически выгодным для развивающихся стран, поскольку оно может способствовать снижению расходов на импорт нефти, повышению энергетической безопасности благодаря диверсификации источников энергоресурсов и созданию возможностей для диверсификации сельскохозяйственного производства.
However, we urge caution with regard to the production of biofuels in areas where it could threaten food security. Однако необходима осторожность в том, что касается производства биотоплива в тех районах, где это может нанести ущерб продовольственной безопасности.
The slowing growth of the food supply is due to many factors, including recent increases in the cost of seeds and fertilizer as energy prices soared, long-term underinvestment in rural infrastructure and agricultural development in many developing countries, growing constraints in access to land and water, and the reallocation of land to the production of biofuels. Замедление роста поставок продовольствия объясняется многими факторами, включая недавнее повышение стоимости семенного материала и удобрений из-за скачка цен на электроэнергию, недостаточного долгосрочного инвестирования в сельскую инфраструктуру и в развитие сельского хозяйства во многих развивающихся странах, растущих трудностей с земле- и водопользованием и перераспределения земельных участков для производства биотоплива.
We have also introduced new industrial crops, such as jatropha, for use in the production of biofuels. Мы осваиваем также новые виды технических культур, как, например, ятрофа, используемых для производства биотоплива.
Warning of the consequences of the tendency for developed countries to encourage developing countries to cultivate crops that produce biofuel instead of food, and encouraging the production of biofuels from organic waste, предупреждая о последствиях тенденции, выражающейся в том, что развитые страны побуждают развивающиеся страны возделывать культуры для производства биотоплива вместо продовольствия, и призывая производить биотопливо из органических отходов,
Forced evictions constitute clear violations of the obligations to respect and protect people's existing access to food, and all corporations involved in the production of biofuels should avoid complicity in these violations. Принудительное выселение является явным нарушением обязательств уважать и защищать существующий доступ людей к продовольствию, и все корпорации, занятые в производстве биотоплива, должны избегать соучастия в таких нарушениях.
At the same time, increased production and use of biofuels bears some risks related to land diversion, food security, biodiversity preservation, water use and the participation of small farmers in the market. Вместе с тем расширение производства и использования биотоплива связано с определенными рисками, касающимися переориентации использования земельных площадей, продовольственной безопасности, сохранения биоразнообразия, водопользования и участия мелких фермеров на рынке.
Whereas in the industrialized countries the production and use of biofuels and electricity generation from wind and solar energy have grown substantially, developing countries have added most of their additional renewable energy capacities from hydropower. Промышленно развитые страны существенно расширили производство и использование биотоплива и выработку электроэнергии за счет использования энергии ветра и солнца, а развивающиеся страны наращивали в основном свои энергетические мощности в области использования возобновляемых источников за счет развития гидроэнергетики.
I set out to find a pathway to innovative production of sustainable biofuels, and en route I discovered that what's really required for sustainability is integration more than innovation. Я начал искать инновационный способ производить экологичное биотопливо, и в процессе этого я обнаружил, что для обеспечения его жизнеспособности и рациональности интеграция более необходима, чем инновации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!