Примеры употребления "biofuel production" в английском

<>
Indeed, global biofuel production is projected to be double by 2023 relative to its level in 2007. Действительно, глобальное производство биотоплива, по прогнозам, удвоится к 2023, по сравнению с его уровнем 2007 года.
A large increase in biofuel production has led to increased demand for commodities such as maize and palm oil. Значительное расширение производства биотоплива привело к росту спроса на такие товары, как маис и пальмовое масло.
Record-high prices of crude oil pushed up the cost of fertilizers and other agricultural inputs and created incentives to expand biofuel production, diverting resources from food production. Рекордные цены на сырую нефть привели к увеличению расходов на удобрения и другие сельскохозяйственные материалы, создав стимулы для расширения производства биотоплива, что, соответственно, стало отвлекать ресурсы от производства продуктов питания.
Certain processes associated with biofuel production, particularly those involving deforestation or land conversion, could result in increased greenhouse gas emissions as well as in severe consequences for biodiversity. Некоторые процессы, связанные с производством биотоплива, особенно процессы, влекущие за собой уничтожение лесов или освоение земель, могут привести к росту объема выбросов парниковых газов, а также к серьезным последствиям для биоразнообразия.
Governments should consider scaling back and avoiding heavy subsidies to energy that facilitate the supply of feedstock for biofuel production and animal feed, measures which, in some cases, create extensive distortion of food markets. Правительствам следует рассмотреть вопрос о сокращении и прекращении в будущем крупных субсидий в энергию, которые облегчают поставки сырья для производства биотоплива и кормов, но в некоторых случаях приводят к серьезным искажениям продовольственных рынков.
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) assisted in the development of rural energy systems and biofuel production, which benefited women through their labour-saving impact, the creation of employment and the provision of income-generating opportunities. Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) оказал содействие в создании сельских систем энергоснабжения и в организации производства биотоплива, что помогло улучшить положение женщин благодаря снижению трудозатрат, созданию новых рабочих мест и стимулированию доходоприносящих видов деятельности.
He called for an expanded dialogue, with the involvement of all relevant stakeholders, and a real global partnership, to address the food and energy crisis, including structural issues related to climate change, subsidized food products and biofuel production. Представитель Египта призывает к расширению диалога с привлечением всех заинтересованных сторон и налаживанию подлинно глобального партнерства для выхода из продовольственного и энергетического кризиса и решения структурных проблем, связанных с изменением климата, субсидированием продуктов питания и производством биотоплива.
The Special Rapporteur therefore calls for a five-year moratorium on biofuel production using current methods, to allow time for technologies to be devised and regulatory structures to be put in place to protect against negative environmental, social and human rights impacts. В связи с этим Специальный докладчик призывает к объявлению пятилетнего моратория на производство биотоплива с использованием существующих методов, с тем чтобы предоставить время для разработки технологий и создания регламентирующих структур для защиты от негативных экологических и социальных последствий и последствий для прав человека.
The decrease in wheat and soy production fuelled prices for these crops, which led to the expansion of their production in Brazil, whose export of sugar cane, a much more efficient crop for biofuel production in comparison with maize, is limited by tariffs. Спад производства пшеницы и сои способствовал росту цен на эту продукцию, что привело к наращиванию их производства в Бразилии, где экспорт сахарного тростника, гораздо более подходящего для производства биотоплива по сравнению с кукурузой, ограничен тарифами.
Colombia considers that in the framework of that specific discussion, it is also necessary to take into account the positive experiences presented by countries where biofuel production is carried out in harmony with food security policies and yields notable environmental and social benefits. Колумбия считает, что в ходе этих конкретных обсуждений необходимо также учитывать положительный опыт стран, в которых производство биотоплива гармонично увязано с политикой обеспечения продовольственной безопасности и где оно обеспечивает значительные экологические и социальные преимущества.
It stated that the Convention, serving as the nexus between poverty reduction and ecosystem protection in the drylands, constituted the sole international legal framework to reclaim dry and degraded land and that it could offer a long-term solution for producing more food for more people, while such unused lands could also serve for biofuel production and thus offer new benefits. В нем указывалось, что Конвенция, которая служит связующим звеном между сокращением масштабов нищеты и охраной экосистем в засушливых районах, является единственной международной правовой основой для мелиорации безводных и деградировавших земель и могла бы обеспечить долгосрочное решение задачи по производству большего объема продовольствия для большего числа людей, тогда как эти неиспользуемые земли могли бы также послужить для производства биотоплива и тем самым принести новую пользу.
The experts recommended that, before putting in place national biofuel strategies, countries take some crucial decisions, for instance, whether biofuel production was intended for transportation fuel security or for broader energy replacement; what would be the land requirements; and which conversion technology scale was desirable. Применительно к разработке национальных стратегий в области биотоплива эксперты рекомендовали странам предварительно определиться по таким кардинальным вопросам, как: будет ли производство биотоплива ориентировано на обеспечение безопасности снабжения горючим транспортного сектора или переход на новое топливо в более широких масштабах, каковы будут требования в отношении отвода земель и каковы будут масштабы переработки.
In addition, new agricultural projections of the CAPRI models were being developed that included, inter alia, the recent reform of EU milk quotas and the demand for biofuel production assumed in the PRIMES energy projection. Кроме того, с использованием моделей CAPRI ведется работа над новыми прогнозами для сельского хозяйства, учитывающими, в частности, недавний пересмотр установленных ЕС квот на молоко и того уровня спроса на биотопливо, который предполагался в прогнозе развития энергетики по модели PRIMES.
This has, directly, increased demand and raised prices for crops used as feedstocks in biofuel production and, indirectly, may also have raised prices of other crops competing with these feedstock crops for land and other resources- as well as leading to price rises for other food products purchased as substitutes and land price increases. Прямо это повысило спрос и цены на сельскохозяйственные культуры, используемые в качестве сырья при производстве биотоплива, а косвенно, возможно, также обусловило повышение цен на другие сельскохозяйственные культуры, конкурирующие с первыми в борьбе за земельные угодья и другие ресурсы, вызвав к тому же рост цен на другие продовольственные продукты-заменители и на землю.
The World Bank recently noted that policies that subsidize production, impose high tariffs and mandate consumption of agrofuels had led to the rapid expansion of biofuel production from food crops, such as maize and vegetable oils, and had contributed to higher food prices as well as to environmental degradation. Недавно Всемирный банк отметил, что политика, направленная на субсидирование производства, введение высоких тарифов и содействие потреблению агротоплива, привела к быстрому расширению производства биотоплива из продовольственных культур, таких как маис и растительные масла, и способствовала повышению цен на продовольствие, а также деградации окружающей среды.
Before implementing national biofuel strategies, Governments have to take some crucial decisions, e.g. whether biofuel production is intended for transportation or for broader energy replacement; what are the land requirements, which conversion technology scale is desirable. Прежде чем приступить к реализации национальных стратегий в области биотоплива правительства должны принять ряд важных решений: предназначается ли биотопливо исключительно для транспорта или для более широкого энергозамещения; каковы потребности в земельных площадях; и каков желательный масштаб использования конверсионных технологий.
He also presented a case study on the use of sugar cane as biofuel for electricity production. Он представил также тематическое исследование об использовании сахарного тростника в качестве биологического топлива для производства электроэнергии.
Reassesses the actual social and environmental costs of biofuel, and restricts its production to agricultural waste and specific designated non food crops. пересматривались нынешние социальные и экологические издержки производства биотоплива и предусматривалось, что оно должно производиться лишь из сельскохозяйственных отходов и конкретно определенных непродовольственных культур;
Warning of the consequences of the tendency for developed countries to encourage developing countries to cultivate crops that produce biofuel instead of food, and encouraging the production of biofuels from organic waste, предупреждая о последствиях тенденции, выражающейся в том, что развитые страны побуждают развивающиеся страны возделывать культуры для производства биотоплива вместо продовольствия, и призывая производить биотопливо из органических отходов,
Thus, areas dedicated to energy production, particularly biofuel, may not reach the level that societies would wish. Поэтому площадей, отведенных под биотопливо, может оказаться и недостаточно для обеспечения желаемого обществом уровня производства энергии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!