Примеры употребления "best solution" в английском с переводом "лучшее решение"

<>
Переводы: все40 лучшее решение14 другие переводы26
And this approach remains the best solution for large cities with growing populations. Данный подход остаётся лучшим решением для крупных городов с растущим населением.
On the contrary, the best solution is probably a diversity of labor contracts. Напротив, лучшее решение, вероятно, состоит в разнообразии трудовых договоров.
That sometimes the best solution is to put down the plunger and pick up the phone. Иногда самое лучшее решение - это отложить вантуз в сторону и поднять телефонную трубку.
The best solution for Europe would be an inner circle consisting of France, Germany, and Britain, at least. Лучшее решение для Европы - создание узкого круга стран из Франции, Германии и хотя бы Британии.
The best solution would be to reinforce the effectiveness of both channels by using both - and by doing so immediately. Лучшим решением было бы повысить эффективность обоих каналов посредством их использования - и делать это надо немедленно.
The best solution would be to privatize airports, as Britain has done and as Italy and Poland are thinking about doing. Лучшим решением могла стать приватизация аэропортов, как это уже сделала Великобритания и как собирается сделать Италия и Польша.
So the best solution for you will be to choose another type of business, one that is more secure and less risky. Поэтому лучшим решением для вас будет отдать предпочтение другому виду бизнеса, более спокойному и менее рискованному.
If we cannot end war, famine, corruption, or poverty, then the next best solution is to improve the organizations helping those who flee them. Если мы не сможем остановить войну, голод, коррупцию или нищету, тогда лучшим решением станет улучшение организаций, помогающих тем, кто от этого спасается бегством.
The best solution is to close the loss-making position or leave everything as is -- depending on how much the trader can control his desires. Лучшим решением проблемы является закрытие убыточной позиции или же можно оставить всё как есть - это зависит от того, насколько трейдер может контролировать свои желания;
The best solution is to make Western labor markets flexible by opening the system of collective wage bargaining, dismantling labor market regulation, and reforming the welfare state. Лучшим решением было бы сделать западный рынок труда мобильным, создав систему всеобщих переговоров о размере заработной платы, сняв ограничения на рынке труда и реформировав социальную политику.
Most Serbs and Croats in Bosnia believe that the best solution to the problems of that sad country would be to join the territories that they inhabit with their "mother" countries. Большинство сербов и хорватов в Боснии считают, что лучшим решением проблемы этой несчастной страны стало бы присоединение населяемых ими территорий к их родным странам.
If China is to avoid falling into a Japanese-style liquidity trap, the best solution is to fix its exchange rate in a completely credible way so that there is no fear of currency appreciation. Если Китай не хочет попасть в западню ликвидности по-японски, лучшим решением будет полностью зафиксировать его обменный курс надежным способом, так чтобы не было никакого страха относительно подорожания валюты.
Our staff is specialized in building successful investment products, ensuring you get one of the best solutions in the industry. Наша команда специализируется на создании успешных инвестиционных продуктов, которые предоставляют Вам лучшие решения в индустрии.
I have always argued that, besides good governance, the best solutions to the divisions and strife of the Arab world lie in grassroots development and economic opportunity. Я всегда утверждал, что, помимо хорошего управления, лучшие решения по раздорам и конфликтам в арабском мире лежат на всестороннем развитии масс и экономических возможностей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!