Примеры употребления "beret" в английском

<>
Переводы: все24 берет23 другие переводы1
You wore a purple beret. На вас был бордовый берет.
Well, I was gonna go "Raspberry Beret," but. Хотел поставить "Малиновый берет", но.
With the tripod and the beret and the clove cigarettes? Со штативом, в берете и курила индонезийские сигареты?
Betty, Jessica, the cat did a whoopsie in my beret! Бетти, Джессика, кошечка сделала дела в мой берет!
I don't want some predator in a beret groping my daughter. Я не хочу, чтобы какой-то хищник в берете тискал мою дочь.
And when you take off the beret it's still sculptured and flowing. И когда ты снимаешь берет, прядь все еще рельефна и плавна.
She looked like Edith Piaf, a sparrow, and wore a cockeyed beret at a saucy angle. Она выглядела как Эдит Пиаф, как воробышек, и носила дерзко заломленный берет.
Although my mom said the mayor used to wear a beret to hide the dent in his skull. Хотя мама говорила, что их мэр носил берет, чтобы спрятать вмятину в башке.
In the 1960's, the Che look, with beard and beret, was at least a glib political statement. В 1960-х гг. внешность Че с бородой и в берете была, по крайней мере, бойким политическим заявлением.
He made the mistake of mouthing off to one of my neighbors who's an ex-green beret. Он совершил ошибку, раскрыв свой рот на одного из соседей, бывшего зеленого берета.
How many Chinese troops are serving under the blue beret, serving under the blue flag, serving under the U.N. command in the world today? Сколько китайских солдат служат в Голубых Беретах, под голубым флагом, служат сегодня под командованием ООН?
Savings also resulted from the continued rationalization and consolidation of office space, accommodation and ancillary facilities within the Blue Beret Camp in the United Nations Protected Area. Средства были сэкономлены также благодаря продолжающейся работе по рационализации и централизации офисных помещений, жилья и подсобных помещений в лагере «голубых беретов» в районе, охраняемом Организацией Объединенных Наций.
For those of us in Cuba old enough to take a similar trip, our journey with Che, the young man with the funny accent and starred beret, began with less romance. Для тех из нас на Кубе, кто уже достаточно взрослый для того, чтобы предпринять подобное путешествие, наше собственное путешествие с Че - молодым человеком со смешным акцентом и беретом со звездой - началось менее романтично.
The deployment of a multinational force in East Timor served the purpose of providing a rapid response to an immediate humanitarian crisis, while simultaneously allowing the United Nations time to assemble a “blue beret” peacekeeping force and develop longer-term strategies. Развертывание многонациональных сил в Восточном Тиморе преследовало цель обеспечения быстрого реагирования на неумолимо надвигающийся гуманитарный кризис и одновременно предоставления Организации Объединенных Наций времени для того, чтобы собрать силы по поддержанию мира в составе «голубых беретов» и разработать долгосрочные стратегии.
Nevertheless, we proceeded with the re hatting, in keeping with the agreement reached with the AU on the question of accoutrements and on the basis of our understanding that the Government had accepted the blue beret during the Security Council's visit to Khartoum on 17 June 2006, when they accepted the Hybrid Operation without conditions. Тем не менее мы продолжаем обсуждение этого вопроса в соответствии с соглашением, достигнутым с Африканским союзом по вопросу об экипировке, и на основе договоренности о том, что правительство согласилось с голубыми беретами во время визита миссии Совета Безопасности в Хартум 17 июня 2006 года, когда оно безоговорочно согласилось с развертыванием Смешанной операции.
red shirts, red berets, pictures of the Venezuelan caudillo, quotations from his teachings and musings. красные рубашки, красные береты, фотографии венесуэльского диктатора, цитаты из его учений и размышлений.
Where they are United Nations forces (“blue berets”), they should come under the ultimate command of the force commander. Что касается сил Организации Объединенных Наций (" голубых беретов "), то они полностью подчиняются командующему этих сил.
First, she takes her to my yogurt place, and now they're at my favorite thrift store, trying on berets together. Сначала, она вторгается в мою йогуртную и теперь они в моем любимом комиссионном магазине, меряют вместе береты.
Look, I know that you're nervous, Smallville, but you got to remember I grew up around green berets and navy seals, not cornstalks and jersey cows. Я знаю, что ты нервничаешь, Смолвилль, но тебе стоит вспомнить, что я росла среди зеленых беретов и "морских котиков", а не в коровниках и прочих кукурузных полях.
At the last meeting on 26 December, the Sudanese Government accepted that United Nations personnel deployed to assist AMIS in Darfur would wear United Nations blue berets and AMIS armbands. В ходе последней встречи 26 декабря правительство Судана согласилось с тем, что персонал Организации Объединенных Наций, развернутый для оказания помощи МАСС в Дарфуре, будет носить голубые береты Организации Объединенных Наций и нарукавные повязки МАСС.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!