Примеры употребления "benthic habitat" в английском

<>
In addition, some geotechnical criteria are important for understanding the benthic habitat. Кроме того, некоторые геотехнические критерии важны для понимания бентической среды обитания.
The Marine Protected Areas should be large enough to encompass major areas of the known benthic habitat types in the Clarion-Clipperton Zone, including abyssal hills with and without nodules, rocky ridges and multiple seamounts of various elevations above the seafloor; охраняемые районы моря должны быть достаточно крупными, чтобы охватить в зоне Кларион-Клиппертон основные ареалы известных бентических видов, включая абиссальные холмы с конкрециями и без них, скалистые хребты и множественные подводные горы с разной степенью возвышения над морским дном;
FAO is finalizing for 2007 a report relating to the options to mitigate bottom habitat impact of dragged gears, owing to the fact that impact of bottom trawling on the benthic habitat varies considerably according to the gear used and the habitat in which it was deployed and in view of the fact that impacts in some habitats are poorly investigated. ФАО завершает к 2007 году доклад, посвященный вариантам смягчения того воздействия, которое оказывает на донные местообитания волочение орудий лова: воздействие донного траления на бентические местообитания проявляется весьма по-разному, в зависимости от того, какие применялись снасти и в контакт с каким местообитанием они приходили, а проявления такого воздействия на некоторые местообитания изучены слабо.
Initial results obtained on the benthic communities'populations and characteristics of the habitat in the contract area were reported. Сообщены первоначальные результаты, полученные по итогам изучения популяций бентических сообществ, и характеристики их среды обитания в контрактном районе.
And it's destroying that precious benthic community on the bottom, things like sponges and corals, that critical habitat for other animals. Это разрушает прекрасное бентическое сообщество океанического дна, всевозможные губки и кораллы - критически важное место обитания для других животных.
In addition to habitat engineering refinements, the SpaceWorks team initially proposed a two- to three-week hibernation test with a small number of healthy pigs. Команда SpaceWorks предложила провести некоторые конструктивные доработки жилого модуля, а также эксперимент с искусственным сном сроком две-три недели с участием нескольких здоровых свиней.
With respect to proxy data to be used in the model, these will include information on the evolutionary framework of the Pacific plate that underlies the CCZ, nodule and sediment types, species distribution and water column factors, such as the oxygen minimum zone, the carbonate compensation depth and the benthic boundary layer. Что касается косвенных данных, которые будут применяться в модели, то среди них будут фигурировать картина эволюции Тихоокеанской плиты, подстилающей ЗКК, информация о типах и видах конкреций, о распределении видов и о таких факторах водной толщи, как зона кислородного минимума, уровень карбонатной компенсации и слой бентической границы.
The SpaceWorks settlement-class craft includes two compact, rotating habitat modules, each accommodating 48 passengers in torpor. Отсек SpaceWorks для переселенцев включает два компактных вращающихся жилых модуля, в каждом из которых находятся 48 пассажиров в состоянии торпора.
In addition, heavy metal and petroleum hydrocarbon fingerprinting analyses should be performed on the benthic faunal samples. Помимо этого, образцы донной фауны должны быть подвергнуты фингерпринтинговому анализу на содержание тяжелых металлов и углеводородов нефти.
In the SpaceWorks habitat, robotic arms in the module would be programmed to carry out routine chores, manipulate astronaut limbs, and check body sensors, urine evacuation lines, and chemical feeds. В космическом доме SpaceWorks Enterprises модульные механические манипуляторы запрограммированы таким образом, чтобы выполнять рутинную домашнюю работу, давать нагрузку конечностям астронавтов, проверять датчики на теле, опорожнять емкости с мочой и контролировать подачу питательных веществ.
It was recommended that megafauna should be collected by epi benthic sled, trawl, baited traps and/or submersibles in order to identify species for molecular phylogenetic analyses and for voucher specimens. Было рекомендовано собирать мегафауну эпибентическими салазками, тралами, ловушками с наживкой и/или погружаемыми аппаратами для идентификации видов с целью проведения молекулярного филогенетического анализа и подтверждения отобранных образцов.
In the 1990s, NASA developed TransHab, or Transit Habitat, an inflatable living area to test in space with the goal of using such a container to transport humans to Mars and to replace the International Space Station’s aluminum habitation module. Напомним, что в 1990-х годах НАСА разрабатывало надувной жилой модуль TransHab с целью проверки его работы в космосе и последующего осуществления пилотируемого полета на Марс, а также для замены стандартных жилых модулей МКС, имеющих алюминиевую оболочку.
Such closures have been used by States to better protect habitats, benthic communities, juvenile or spawning fish aggregations or endangered species. Эта процедура применялась государствами для усиления защиты местообитаний, бентических сообществ, скоплений молоди или нерестящейся рыбы либо угрожаемых видов.
Compared with the NASA model, SpaceWorks was able to shrink total habitat consumables by 70 percent. По сравнению с модулем НАСА SpaceWork удалось уменьшить общий вес запасов на 70%.
However, this requires that the spacing between preservation reference areas be less than the mean dispersal distance for most benthic fauna (< 100 km). Однако это требует, чтобы интервалы между полигонами не превышали средней дистанции расселения для большинства бентической фауны (менее 100 км).
One challenge, Stich adds, is how to develop inflatables that can be outfitted with life support, crew quarters, and other systems prior to launch; if not, astronauts will have to set those up once the habitat is deployed in space. Правда, по его мнению, остается нерешенной следующая задача: как создать надувной модуль, уже до запуска в космос оснащенный системой жизнеобеспечения, жилыми отсеками и другими системами, чтобы космонавтам не приходилось монтировать его на орбите по частям.
Some of the serious problems cited were: overfishing and subsequent extinction of species; benthic trawling and devastation of the diverse ocean floors; illegal, unreported and unregulated (IUU) fishing — the equivalent of ecological piracy; and pollution and the introduction of marine pests. Были названы, в частности, следующие серьезные проблемы: чрезмерная эксплуатация биологических видов, ведущая к их вымиранию; придонное траление, ведущее к опустошению богатого флорой и фауной океанического ложа; незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел (НРП), равнозначный экологическому пиратству; загрязнение морской среды и привнесение в нее вредоносных организмов.
But in the bolder “sentry mode” proposal, a separate habitat module would accommodate four care-taking astronauts on duty throughout the mission. Но у команды Брэдфорда было еще одно, более смелое предложение. В отдельном жилом модуле она решила разместить четверых дежурных астронавтов, которые должны обслуживать корабль и экипаж на всем протяжении полета.
The data set from this watershed consists of 17 benthic localities and one water sampling station. Массив данных по этому бассейну реки включает 17 бентических участков и одну станцию по отбору проб воды.
“From a technical perspective, these spacecraft showed that expandable systems could survive the rigors of launch, that our deployment process would work, and that we could successfully integrate windows into an expandable habitat structure.” — С технической точки зрения на примере этих космических модулей мы видим, что во время старта ракеты никаких повреждений надувных конструкций не происходит; их можно спокойно выводить на орбиту; к тому же, в модуль можно вставить иллюминаторы».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!