Примеры употребления "bends around" в английском

<>
When Einstein managed to generalise his theory and introduced the curved space-time, in which light bends around heavy astronomical bodies, the number of nominations increased even more. После того как Эйнштейн смог обобщить свою теорию и ввел в нее искривленное пространство-время, в котором свет огибает массивные астрономические тела, число предложений о его награждении возросло еще больше.
And then the pencil rolls around and she bends again, and her undulating buttocks cause the short skirt to rise just shy of the nooks and crannies. Карандаш катится по полу, и она снова наклоняется, бедра плавно движутся, и край короткой юбки ползет вверх, светя укромные уголки и впадинки.
It has a new active suspension system, so it no longer rolls around like a torpedoed frigate when you go round the bends. У него новая система активной подвески, то есть он больше не качается как торпедированный фрегат, когда вы проходите повороты.
Don't beat around the bush. Хватит ходить вокруг да около.
We insist the people on our list wield the kind of power that shapes and bends the world, and moves people, markets, armies and minds. По нашему мнению, люди из нашего списка обладают той властью, которая формирует мир и подчиняет его себе, движет народами, рынками армиями и умами.
There are many modern buildings around here. Здесь вокруг много современных зданий.
But the Nobel Committee for Physics had a powerful member, Allvar Gullstrand, professor at Uppsala University and Nobel Laureate in Physiology or Medicine 1911 for his work on how the light bends in the eye. Но в составе Нобелевского комитета по физике было влиятельное лицо, Альвар Гульстранд, профессор из Уппсальского университета и Нобелевский лауреат 1911 года в области физиологии и медицины, получивший ее за свою работу о том, как свет изгибается в глазу.
I've been toying with the idea of selling everything and taking a long, slow trip around the world. Я забавлялся идеей о том, чтобы продать все и отправиться в долгое, неторопливое путешествие вокруг света.
There are times when things change, when history bends if not quite breaks. Бывают времена перемен, когда происходит поворот или даже разрыв хода истории.
By the way, do you know a good restaurant around here? Кстати, вы не знаете какой-нибудь хороший ресторан поблизости?
If he was such a saint, why'd he have 15 liters of The Bends in his trunk? Если он такой святой, почему у него 15 литров "Виражей" в его багажнике?
It may rain around noon. Около полудня может пойти дождь.
Yes, there will be unexpected bends in the road, shocking surprises we didn't see coming, but that's really the point. Да, на этой дороге будут неожиданные повороты и неприятные сюрпризы, мы не увидим их приближения.
It will cost around fifteen dollars. Это будет стоить около пятнадцати долларов.
Anyway, I give the teller my deposit slip, she gets this weird look on her face, bends over and hands me a thick envelope. Короче, я даю кассирше депозитную квитанцию, Она, странно на меня смотрит, наклоняется и протягивает мне толстый конверт.
He traveled around the world. Он путешествовал по миру.
Be like the grass that bends with the wind. "Научись гнуться как трава на ветру".
Stop beating around the bush and tell me plainly what you want from me. Перестань ходить вокруг да около и скажи начистоту чего ты от меня хочешь.
We find excellent all-round visibility, a lofty, commanding driving position that will give me a good view of all the bends. У него шикарная круговая обзорность, высокая, командирская посадка, которая даст мне отличный вид всех поворотов.
If you are free, come around to see me. Если ты свободен, заходи навестить меня.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!