Примеры употребления "belligerent party" в английском с переводом "воюющая сторона"

<>
Переводы: все5 воюющая сторона5
Instead, of acting as a belligerent party, Washington should focus on shaping a diplomatic solution. Вместо того, чтобы выступать в качестве воюющей стороны, Вашингтон должен сосредоточиться на поиске дипломатического решения.
It did not seem feasible to require a State intending to terminate, withdraw from or suspend the operation of a bilateral treaty to notify its intention to the other belligerent party. Вряд ли возможно требовать от государства, собирающегося прекратить действие двустороннего договора, выйти из него или приостановить его действие, уведомления о своем намерении другой воюющей стороны.
The Geneva Conventions, of 12 August 1949, also incorporate various provisions that impose obligations on belligerent parties to respond to the problem of missing combatants and establish a central search agency. В Женевских конвенциях от 12 августа 1949 года также содержатся различные положения, возлагающие на воюющие стороны обязательства по принятию мер к решению проблемы пропавших без вести комбатантов и учреждению центрального розыскного агентства4.
On the one hand, the belligerent parties negotiate and sign ceasefire agreements, while on the other, those same persons or groups continue their military operations on the ground in the hope of achieving a military victory. С одной стороны, воюющие стороны ведут переговоры и подписывают соглашение о прекращении огня, а с другой стороны, те же стороны, те же люди или группировки продолжают военные действия на местах в надежде одержать военную победу.
For example, the Harvard Research on the Law of Treaties concluded that “[w] riters on international law are in substantial agreement that, in the case of multipartite treaties to which neutral States … are parties, the outbreak of war between some of the parties does not ipso facto or otherwise terminate or even suspend the operation of such treaties as between the belligerent and neutral parties, nor, of course, as between the neutral parties themselves.” Например, в Гарвардском исследовании по праву международных договоров сделан вывод о том, что «юристы-международники по существу согласны с тем, что в случае многосторонних договоров, участниками которых являются нейтральные государства, начало боевых действий между некоторыми из сторон не прекращает ipso facto или иным образом и даже не приостанавливает действие таких договоров в отношениях между воюющими и нейтральными сторонами и, конечно, в отношениях межу самими нейтральными сторонами».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!