Примеры употребления "beliefs" в английском

<>
Most mainstream historians believe these stories represent only religious and spiritual beliefs. Большинство господствующих историков полагает, что эти истории представляют только религиозная и примета.
So that's a five-year-old who clearly understands that other people can have false beliefs and what the consequences are for their actions. Вот вам ребёнок, в 5 лет он чётко понимает, как другие могут иметь ошибочное мнение и как это может повлиять на их поведение.
These beliefs are self-fulfilling prophecies. Это мнение является само-сбывающимся пророчеством.
My beliefs are born out of personal experience. Они рождены моим личным опытом.
Surface content relevant to beliefs or political association. Предоставление материалов с учетом информации о вероисповедании и политических взглядах человека.
Patients report hallucinations (false perceptions) and delusions (false beliefs). Пациенты сообщают о галлюцинациях (ложных восприятиях) и иллюзиях (ложных предположениях).
McKinsey’s findings challenge several common beliefs about independent work. Результаты исследования McKinsey ставят под сомнение некоторые общепринятые представления по поводу независимого труда.
And then my university education as an ecologist reinforced my beliefs. Позже, экологическое образование в университете только усилило эту неприязнь.
Your beliefs in the market need to be logical but also simple. Ваши рыночные подходы должны быть логичны и просты.
Many brave Iranians were prepared to risk their lives to defend their beliefs. Многие храбрые иранцы были готовы подвергнуть риску свои жизни, чтобы защитить свои взгляды.
Adverts must not request information regarding religion or philosophical beliefs without our prior permission. Реклама не должна запрашивать сведения о религиозных или философских взглядах человека без нашего предварительного разрешения.
In spiritual matters, freedom of religion and beliefs had been strengthened in recent years. Что касается духовной области, то в последние годы была упрочена свобода религии и вероисповеданий.
But important scientific beliefs can now be said to be held religiously, rather than scientifically. Однако сегодня можно сказать, что важные научные взгляды больше основаны на религии, чем на самой науке.
Other more frequent discriminatory criteria are social status, beliefs, gender, sexual orientation, nationality, age, disability. Другими чаще всего встречавшимися признаками дискриминации были социальное положение, религия, пол, сексуальная ориентация, гражданство, возраст, инвалидность.
But today, Americans’ beliefs about social mobility are based more on myth than on fact. Однако сегодня представления американцев о социальной мобильности в большей степени опираются на мифы, чем на факты.
His choice to run as a populist was tactical, and does not necessarily reflect deep-seated beliefs. Его решение участвовать в выборах в качестве популиста было тактическим приёмом. Оно не означает, что он им действительно является.
Like other false beliefs in other periods, a contrary view may open up opportunities for the discerning. Ознакомление с противоположной точкой зрения может отрыть вам возможности для более глубокого понимания того, что справедливо в отношении не только данного случая, но и других ложных концепций, существовавших во все времена.
If all people conform to a particular set of beliefs, including moral codes of behavior, conflicts will disappear. Если все люди придерживаются определенного набора взглядов, включая моральные коды поведения, то конфликты исчезнут.
Mental illness invades the mind and the self, the same domains where political beliefs and social interests reside. Психические расстройства затрагивают ум и личность человека, играющих ключевую роль в формировании политических взглядов и социальных интересов.
Instead, foreign corporations, with their funds, controls, and experts — and, just as importantly, their beliefs — dominate larger enterprise. С другой стороны, иностранные компании с их финансовыми возможностями, экспертами, системой контроля и системой ценностей пока доминируют в крупном бизнесе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!